Yayāti, Devayānī, Śarmiṣṭhā, and the Exchange of Youth: The Unsatisfied Nature of Desire
यैरिदं तपसा सृष्टं मुखं पुंस: परस्य ये । धार्यते यैरिह ज्योति: शिव: पन्था: प्रदर्शित: ॥ १२ ॥ यान् वन्दन्त्युपतिष्ठन्ते लोकनाथा: सुरेश्वरा: । भगवानपि विश्वात्मा पावन: श्रीनिकेतन: ॥ १३ ॥ वयं तत्रापि भृगव: शिष्योऽस्या न: पितासुर: । अस्मद्धार्यं धृतवती शूद्रो वेदमिवासती ॥ १४ ॥
yair idaṁ tapasā sṛṣṭaṁ mukhaṁ puṁsaḥ parasya ye dhāryate yair iha jyotiḥ śivaḥ panthāḥ pradarśitaḥ
ہم ان قابل برہمنوں میں سے ہیں جنہیں خدا کی ذات کا چہرہ تسلیم کیا جاتا ہے۔ برہمنوں نے اپنی ریاضت سے پوری کائنات تخلیق کی ہے اور وہ ہمیشہ مطلق سچائی کو اپنے دلوں میں رکھتے ہیں۔ انہوں نے بھلائی کا راستہ، ویدک تہذیب کا راستہ دکھایا ہے۔ چونکہ وہ اس دنیا میں واحد قابل عبادت ہستیاں ہیں، اس لیے عظیم دیوتا اور خود بھگوان بھی ان کی پوجا کرتے ہیں۔ ہم بھریگو خاندان سے ہونے کی وجہ سے اور بھی زیادہ قابل احترام ہیں۔ اس کے باوجود، اگرچہ اس عورت کا باپ، جو کہ اسروں میں سے ہے، ہمارا شاگرد ہے، اس نے میرا لباس پہن لیا ہے، بالکل اسی طرح جیسے کوئی شودر ویدک علم حاصل کر لے۔
This verse credits great sages with sustaining spiritual light in the world and revealing the auspicious path through their austerity.
It alludes to the Vedic idea that the brāhmaṇas/sages represent the Lord’s ‘mouth’—the channel of sacred knowledge and guidance for society.
Cultivate disciplined practice—study, prayer, ethical living, and self-control—so that clarity and dharmic direction remain alive in one’s home and community.