Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Navama Skandha, Shloka 11

Paraśurāma Avenges Jamadagni; Restoration Through Sacrifice; Viśvāmitra’s Line and Devarāta (Śunaḥśepha)

दृष्ट्वाग्‍न्यागार आसीनमावेशितधियं मुनिम् । भगवत्युत्तमश्लोके जघ्नुस्ते पापनिश्चया: ॥ ११ ॥

dṛṣṭvāgny-āgāra āsīnam āveśita-dhiyaṁ munim bhagavaty uttamaśloke jaghnus te pāpa-niścayāḥ

گناہ کا ارتکاب کرنے کا عزم رکھنے والے کارتویریارجن کے بیٹوں نے جب جمداگنی منی کو عبادت گاہ میں خدا کے دھیان میں مگن دیکھا تو انہیں قتل کر دیا۔

दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
पूर्वकाल (क्रियाविशेषण/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), from √दृश्; अव्ययभावेन क्रियाविशेषणम् (indeclinable verbal form)
अग्नि-आगारम्the fire-house (sacrificial fire-chamber)
अग्नि-आगारम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक) + आगार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (agni-āgāra = fire-house)
आसीनम्seated
आसीनम्:
विशेषण (of कर्म)
TypeAdjective
Rootआस् (धातु)
Formक्त (past passive participle), from √आस्; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘munim’)
आवेशित-धियम्with mind absorbed
आवेशित-धियम्:
विशेषण (of कर्म)
TypeAdjective
Rootआ-विश् (धातु) + धि (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय/तत्पुरुषसमासः; ‘आवेशित’ = क्त (PPP) from √आ-विश्; ‘धि’ स्त्रीलिङ्ग; समस्तपदम् पुंलिङ्गे द्वितीया एकवचन (munim) विशेषणम्; अर्थः—यस्य धिः आवेशिता (absorbed mind)
मुनिम्the sage
मुनिम्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
भगवतिin/unto the Lord
भगवति:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (here as name of Lord), सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; अधिकरणम् (locative)
उत्तम-श्लोके(the Lord) praised by excellent verses
उत्तम-श्लोके:
अधिकरण (Adhikaraṇa/अधिकरण)
TypeNoun
Rootउत्तम (प्रातिपदिक) + श्लोक (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयसमासः (uttamaḥ ślokaḥ yasya / uttama-śloka = ‘He of excellent hymns’); पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘भगवति’ विशेषण/अप्पोजिशन
जघ्नुःthey killed
जघ्नुः:
क्रिया (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलिट् (perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपदम्
तेthey
ते:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; सर्वनाम
पाप-निश्चयाःof sinful intent
पाप-निश्चयाः:
विशेषण (of कर्ता)
TypeAdjective
Rootपाप (प्रातिपदिक) + निश्चय (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषसमासः (pāpa-niścaya = having sinful resolve); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘ते’ विशेषणम्
P
Paraśurāma
K
Kṣatriyas

FAQs

This verse depicts it as a grave act born of “pāpa-niścaya” (sinful resolve): even a sage absorbed in the Lord is attacked, implying severe karmic and spiritual consequences.

A muni (sage) is described as seated in the sacrificial enclosure with his mind fully absorbed in the Supreme Lord, Uttamaśloka.

It warns against acting from hardened negativity and malice; instead, cultivate reverence for spiritual practice and protect the peaceful, God-centered life of others.