Next Verse

Srimad Bhagavatam — Navama Skandha, Shloka 1

Paraśurāma Avenges Jamadagni; Restoration Through Sacrifice; Viśvāmitra’s Line and Devarāta (Śunaḥśepha)

श्रीशुक उवाच पित्रोपशिक्षितो रामस्तथेति कुरुनन्दन । संवत्सरं तीर्थयात्रां चरित्वाश्रममाव्रजत् ॥ १ ॥

śrī-śuka uvāca pitropaśikṣito rāmas tatheti kuru-nandana saṁvatsaraṁ tīrtha-yātrāṁ caritvāśramam āvrajat

شری شُک دیو نے کہا—اے کورو نندن پریکشت! باپ کی ہدایت پا کر بھگوان پرشورام نے فوراً ‘تھاستو’ کہہ کر قبول کیا۔ وہ پورا ایک سال تیرتھ یاترا کرتے رہے، پھر باپ کے آشرم میں واپس آ گئے۔

श्रीशुकःŚrī Śuka
श्रीशुकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootश्रीशुक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; वक्ता-निर्देश (speaker)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
पित्राby (his) father
पित्रा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
उपशिक्षितःinstructed
उपशिक्षितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootउप-शिक्ष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृत् (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying रामः)
रामःRāma (Paraśurāma)
रामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तथाthus
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
इतिso/‘thus’
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण/निगमनार्थक (quotative particle)
कुरुनन्दनO delight of the Kurus
कुरुनन्दन:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकुरु + नन्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (कुरूणां नन्दनः)
संवत्सरम्for a year
संवत्सरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootसंवत्सर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कालावधि (duration)
तीर्थयात्राम्pilgrimage to holy places
तीर्थयात्राम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतीर्थ + यात्रा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (तीर्थस्य यात्रा)
चरित्वाhaving performed/travelled
चरित्वा:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootचर् (धातु) + त्वा (कृदन्त)
Formत्वान्त (absolutive/gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having done)
आश्रमम्to the hermitage
आश्रमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; गन्तव्य (destination)
आव्रजत्returned/went
आव्रजत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ-√व्रज् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
Ś
Śukadeva
P
Parīkṣit (Kuru-nandana)
R
Rāma (Paraśurāma)
J
Jamadagni (father, implied)

FAQs

This verse shows Paraśurāma undertaking a year-long pilgrimage, indicating tīrtha-yātrā as a purifying, dharmic practice that supports spiritual discipline and sanctity of life.

Śukadeva describes Paraśurāma as “instructed by his father,” emphasizing adherence to dharma—respecting paternal/guru guidance and carrying out prescribed spiritual duties.

Cultivate humility and follow sound guidance from authentic teachers; adopt periodic practices of purification—pilgrimage, retreats, or dedicated sādhana—to realign life with dharma and devotion.