Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Navama Skandha, Shloka 5

The Rise of Soma-vaṁśa: Budha’s Birth and Purūravā–Urvaśī; The Origin of Karma-kāṇḍa in Tretā-yuga

यदा स देवगुरुणा याचितोऽभीक्ष्णशो मदात् । नात्यजत् तत्कृते जज्ञे सुरदानवविग्रह: ॥ ५ ॥

yadā sa deva-guruṇā yācito ’bhīkṣṇaśo madāt nātyajat tat-kṛte jajñe sura-dānava-vigrahaḥ

دیوگرو برہسپتی نے بار بار درخواست کی، مگر جھوٹے غرور کے سبب سوم نے تارا کو واپس نہ کیا۔ نتیجتاً دیوتاؤں اور دانَووں کے درمیان جنگ چھڑ گئی۔

यदाwhen
यदा:
Kala (काल)
TypeIndeclinable
Rootयदा (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (temporal adverb: 'when')
सःhe (Soma)
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
देवगुरुणाby the preceptor of the gods (Bṛhaspati)
देवगुरुणा:
Kartr (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव + गुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; समासः—देवानां गुरुः (षष्ठी-तत्पुरुषः)
याचितःhaving been requested
याचितः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootयाचित (कृदन्त; √याच्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (PPP): 'requested/entreated' (agreeing with सः)
अभीक्ष्णशःrepeatedly
अभीक्ष्णशः:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअभीक्ष्णशस् (अव्यय)
Formआवृत्तिवाचक अव्यय (adverb: 'repeatedly/again and again')
मदात्out of intoxication/pride
मदात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootमद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
not
:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negative particle)
अत्यजत्gave up/returned
अत्यजत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootत्यज् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद; उपसर्गः अति- (here in sandhi with न: न + अत्यजत्)
तत्कृतेbecause of that
तत्कृते:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् + कृते (कृदन्त; √कृ)
Formअव्ययीभावः; सप्तमी-प्रयोगे हेत्वर्थक अव्यय: 'for that reason/because of that'
जज्ञेarose/was born
जज्ञे:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्शभूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
सुरदानवविग्रहःthe conflict between gods and demons
सुरदानवविग्रहः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसुर + दानव + विग्रह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः—सुराणां दानवानां च विग्रहः (समाहारार्थे द्वन्द्व-पूर्वपद + तत्पुरुषः: 'conflict between gods and demons')
B
Bṛhaspati
D
Devas
D
Dānavas

FAQs

This verse shows that refusing to give up intoxication—even after repeated guidance from a guru—leads to negative consequences, here manifesting as conflict and disorder.

As the devas’ guru, Bṛhaspati sought to correct improper conduct; persistent intoxication weakens discrimination and dharma, so he urged renunciation for the person’s and society’s welfare.

Take repeated wise counsel seriously—especially from teachers and well-wishers—and address addictive habits early, since unchecked indulgence can escalate into conflict in relationships and communities.