The Disappearance of the Yadu Dynasty and Lord Kṛṣṇa’s Departure
बिभ्रच्चतुर्भुजं रूपं भ्राजिष्णु प्रभया स्वया । दिशो वितिमिरा: कुर्वन् विधूम इव पावक: ॥ २८ ॥ श्रीवत्साङ्कं घनश्यामं तप्तहाटकवर्चसम् । कौशेयाम्बरयुग्मेन परिवीतं सुमङ्गलम् ॥ २९ ॥ सुन्दरस्मितवक्त्राब्जं नीलकुन्तलमण्डितम् । पुण्डरीकाभिरामाक्षं स्फुरन्मकरकुण्डलम् ॥ ३० ॥ कटिसूत्रब्रह्मसूत्रकिरीटकटकाङ्गदै: । हारनूपुरमुद्राभि: कौस्तुभेन विराजितम् ॥ ३१ ॥ वनमालापरीताङ्गं मूर्तिमद्भिर्निजायुधै: । कृत्वोरौ दक्षिणे पादमासीनं पङ्कजारुणम् ॥ ३२ ॥
bibhrac catur-bhujaṁ rūpaṁ bhrājiṣṇu prabhayā svayā diśo vitimirāḥ kurvan vidhūma iva pāvakaḥ
پروردگار اپنی ہی تابانی سے درخشاں چہار بازوؤں والا روپ دھارے ہوئے تھے؛ دھوئیں سے پاک آگ کی طرح اُن کی روشنی نے چاروں سمتوں کی تاریکی مٹا دی۔ سینے پر شریوتس کا نشان تھا؛ رنگ گھنے نیلے بادل جیسا، اور جلال پگھلے سونے کی مانند؛ ریشمی لباس کے جوڑے سے وہ مبارک صورت میں ملبّس تھے۔ کنول جیسے چہرے پر دلکش مسکراہٹ، نیلے گیسوؤں کی آرائش، کنول جیسے دلربا نین، اور مکر کی شکل کے کُندل جگمگا رہے تھے۔ کمر بند، یجنوپویت، تاج، کنگن و بازوبند، کوستبھ منی، ہار، پازیب اور شاہانہ نشانیاں اُن کی زینت تھیں۔ گلوں کی مالا اور مجسم اپنے ذاتی ہتھیاروں سے گھِرے ہوئے، وہ بیٹھے تھے اور دائیں ران پر کنول سرخ تلوے والا بایاں پاؤں رکھے ہوئے تھے۔
This verse presents a vivid meditation on Śrī Kṛṣṇa seated in majesty—adorned with a forest garland and attended by His personified weapons—guiding devotees toward rupa-dhyāna (contemplation of the Lord’s form), especially His lotus-like, reddish feet.
Śukadeva describes the Lord’s supreme sovereignty: even His weapons are not inert objects but divine energies that can appear personally, emphasizing that everything connected to Kṛṣṇa is conscious, sacred, and under His control.
Daily remembrance of the Lord’s lotus feet—through japa, prayer, or reading these descriptions—steadies the mind, reduces anxiety, and reorients one’s choices toward devotion, humility, and dharma.