Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 21

Bhakti as the Easy and Supreme Yoga: Seeing Kṛṣṇa in All and Uddhava’s Departure to Badarikāśrama

यो यो मयि परे धर्म: कल्प्यते निष्फलाय चेत् । तदायासो निरर्थ: स्याद् भयादेरिव सत्तम ॥ २१ ॥

yo yo mayi pare dharmaḥ kalpyate niṣphalāya cet tad-āyāso nirarthaḥ syād bhayāder iva sattama

اے اُدھو، اے نیکوں میں برتر! اگر میرے نام پر کوئی دھرم بےحاصل غرض سے گھڑا جائے تو اس کی مشقت ڈر اور آہ و زاری جیسے فضول جذبات کی طرح بےمعنی ہے۔ مگر بےغرض ہو کر جو عمل مجھے نذر کیا جائے، چاہے ظاہراً بےثمر ہو، وہی حقیقی دین کا طریقہ ہے۔

yaḥwhatever/which
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
yaḥwhatever
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; पुनरुक्ति-बल (emphatic repetition)
mayiin me
mayi:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; सप्तमी, एकवचन; अधिकरण (in me)
paresupreme
pare:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विशेषण (qualifying 'mayi': in the Supreme)
dharmaḥdharma/practice
dharmaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृ/विषय (subject)
kalpyateis conceived
kalpyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootkḷp (धातु)
Formलट् (present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि-प्रयोग (passive): 'is imagined/constructed'
niṣphalāyafor fruitlessness/without result
niṣphalāya:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeAdjective
Rootniṣphala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (contextual), चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; प्रयोजन (for the sake of)
cetif
cet:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootcet (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle: if)
tadthen/that
tad:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; निर्देश (that/then)
āyāsaḥeffort
āyāsaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootāyāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृ/विषय (subject)
nirarthaḥmeaningless
nirarthaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnirartha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (qualifying āyāsaḥ)
syātwould be
syāt:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; 'would be'
bhayādeḥof fear and the like
bhayādeḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootbhaya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन; 'आदि' समासार्थ (etc.)
ivalike
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमार्थक-अव्यय (comparative particle: like)
sattamaO best of the good
sattama:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsat + tama (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (श्रेष्ठः सत्); पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन

Even the most insignificant activity, when offered to the Supreme Lord without personal desire, can elevate one to the perfection of spiritual life. Actually, Lord Kṛṣṇa always protects and maintains His devotee. But if a devotee cries to the Lord for protection or maintenance, desiring to continue his devotional service unimpeded, Lord Kṛṣṇa accepts such apparently unnecessary appeals to be the highest religious process.

K
Kṛṣṇa
U
Uddhava

FAQs

This verse says that any practice labeled as ‘dharma’ connected to the Supreme Lord, if it fails to produce its real spiritual fruit, is ultimately meaningless labor.

In the Uddhava Gītā, Kṛṣṇa instructs Uddhava on the essence of spiritual life—showing that devotion and true realization are the goal, not mere religious exertion that yields no transformation.

Evaluate spiritual routines by their outcome: increased devotion, purity, and steadiness. Keep practices that deepen remembrance of Kṛṣṇa and reduce anxiety, pride, and distraction; drop what becomes mechanical and fruitless.