Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 5

Nondual Vision Beyond Praise and Blame

Dvandva-nivṛtti and Ātma-viveka

छायाप्रत्याह्वयाभासा ह्यसन्तोऽप्यर्थकारिण: । एवं देहादयो भावा यच्छन्त्यामृत्युतो भयम् ॥ ५ ॥

chāyā-pratyāhvayābhāsā hy asanto ’py artha-kāriṇaḥ evaṁ dehādayo bhāvā yacchanty ā-mṛtyuto bhayam

سایہ، گونج اور سراب—اگرچہ حقیقت نہیں، پھر بھی معنی کا گمان پیدا کرتے ہیں۔ اسی طرح جسم، ذہن اور اَہنکار کے ساتھ اپنی شناخت مایا ہے، مگر یہی شناخت روح میں موت تک خوف پیدا کرتی ہے۔

छाया-प्रत्याह्वय-आभासाःshadows, echoes, and reflections/appearances
छाया-प्रत्याह्वय-आभासाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootछाया + प्रत्याह्वय + आभास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (छायाश्च प्रत्याह्वयाश्च आभासाश्च)
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; कारण/निश्चयार्थ (for/indeed)
असन्तःunreal/non-existent
असन्तः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ-सत् (प्रातिपदिक; नञ् + सत्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण (not real)
अपिeven/although
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), अव्यय; concessive ‘even/although’
अर्थ-कारिणःproducing effects/serving a purpose
अर्थ-कारिणः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअर्थ + कारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; उपपद-तत्पुरुष (अर्थं करोति इति)
एवम्thus
एवम्:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb)
देह-आदयःthe body and the rest
देह-आदयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootदेह + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुष (देहः आदिः येषाम्)
भावाःentities/conditions
भावाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
यच्छन्तिgive/produce
यच्छन्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootयम् (धातु; ‘यच्छ’ = यम् + छ)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
आ-मृत्युतःup to death/until death
आ-मृत्युतः:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootआ + मृत्यु (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास; अव्ययवत् प्रयोगः; पञ्चमी-अर्थ (up to death / until death)
भयम्fear
भयम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन

Although shadows, echoes and mirages are mere reflections of real substances, they create strong emotions in persons falsely accepting them as real. In the same manner, a conditioned soul is seized by such emotions as fear, lust, anger and hope because of his illusory perception of himself as the material body, mind and false ego. By practical example it is thus shown that even illusory objects may cause highly emotional reactions. Ultimately our emotions should be absorbed in the Supreme Personality of Godhead, who is eternal truth. Fear is forever vanquished when one takes shelter of the Lord’s lotus feet. One can then enjoy the pure emotions of liberated life.

K
Krishna
U
Uddhava

FAQs

This verse explains that even if the body is ultimately unreal in relation to the eternal Self, identification with it produces tangible fear—culminating in fear of death—just as a mirage or echo can still create a real response.

In the Uddhava Gita teachings, Krishna guides Uddhava to discriminate between the eternal soul and temporary appearances; this verse highlights how illusion can still bind one through fear, motivating detachment and spiritual realization.

Treat anxiety rooted in status, body, or possessions as a product of misidentification; strengthen daily remembrance of the soul and devotion to Krishna so temporary conditions no longer dominate the mind with fear.