Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Ekadasha Skandha, Shloka 41

Guṇa-viveka, Haṁsa-gītā, and the Yoga that Cuts False Ego

इति मे छिन्नसन्देहा मुनय: सनकादय: । सभाजयित्वा परया भक्त्यागृणत संस्तवै: ॥ ४१ ॥

iti me chinna-sandehā munayaḥ sanakādayaḥ sabhājayitvā parayā bhaktyāgṛṇata saṁstavaiḥ

[شری کرشن نے فرمایا:] اے اُدھَو! میرے کلام سے سنک وغیرہ مُنیوں کے سب شکوک کٹ گئے۔ انہوں نے اعلیٰ بھکتی سے میری پوجا کی اور بہترین ستوتروں سے میری مہिमा گائی۔

इतिthus
इति:
Sambandha (वाक्य-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्यसमाप्ति/उद्धरणसूचक
मेmy
मे:
Ṣaṣṭhī-sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, षष्ठी (genitive), एकवचन
छिन्न-सन्देहाःwhose doubts were cut
छिन्न-सन्देहाः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootछिन्न (कृदन्त-प्रातिपदिक; छिद्) + सन्देह (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुष (छिन्नः सन्देहः येषाम्) बहुव्रीह्यर्थे विशेषणम् मुनयः
मुनयःsages
मुनयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सनक-आदयःSanaka and others
सनक-आदयः:
Apposition to Karta (कर्ता-विशेषण/अप्पोजिशन)
TypeNoun
Rootसनक (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘सनकः आदिः येषाम्’ (ādi-compound usage)
स-भाजयित्वाhaving honored
स-भाजयित्वा:
Kriyā (अनुक्रमिक क्रिया)
TypeVerb
Rootसम् + √भाज् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) of causative/denominative sense ‘भाजयति’; ‘having honored’
परयाsupreme
परया:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषणम् भक्त्या
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
अगृणतthey praised
अगृणत:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√गॄ (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद; ‘they praised/they sang’
संस्तवैःwith hymns
संस्तवैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootसंस्तव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
S
Sanaka
S
Sanandana
S
Sanatana
S
Sanat-kumara

FAQs

This verse says that when Krishna instructs sincerely, the seeker’s doubts are “cut away,” and the natural result is reverent worship and heartfelt devotional prayers.

Because their uncertainty was fully resolved by the Lord’s teaching, they responded with honor and supreme bhakti—praise and gratitude arising from realized understanding.

Seek clear spiritual instruction from authentic sources, reflect until confusion is removed, and then express that clarity through steady devotion—prayer, gratitude, and consistent practice.