Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dvitiya Skandha, Shloka 9

The Lord in the Heart and the Discipline of Yoga-Bhakti

प्रसन्नवक्त्रं नलिनायतेक्षणं कदम्बकिञ्जल्कपिशङ्गवाससम् । लसन्महारत्नहिरण्मयाङ्गदं स्फुरन्महारत्नकिरीटकुण्डलम् ॥ ९ ॥

prasanna-vaktraṁ nalināyatekṣaṇaṁ kadamba-kiñjalka-piśaṅga-vāsasam lasan-mahā-ratna-hiraṇmayāṅgadaṁ sphuran-mahā-ratna-kirīṭa-kuṇḍalam

اُن کا چہرہ مسرت سے روشن ہے، آنکھیں کنول کی پنکھڑیوں کی طرح کشادہ ہیں۔ کدمب کے زعفرانی رنگ جیسے پیلے لباس میں ملبوس، جواہرات جڑے سنہری زیورات سے آراستہ؛ جواہرین تاج اور کُنڈل جگمگاتے ہیں۔

prasanna-vaktramhaving a serene face
prasanna-vaktram:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootprasanna (कृदन्त/विशेषण) + vaktra (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka (नपुंसकलिङ्ग), Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana (एकवचन); कर्मधारय-समासः (विशेषण-विशेष्य)
nalina-āyata-īkṣaṇamwith lotus-like elongated eyes
nalina-āyata-īkṣaṇam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootnalina (प्रातिपदिक) + āyata (कृदन्त/विशेषण) + īkṣaṇa (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; षष्ठी-तत्पुरुषः (nalina-sadṛśa/—-āyata) + विशेषणसमुच्चयः
kadamba-kiñjalka-piśaṅga-vāsasamwearing garments yellowish like kadamba pollen
kadamba-kiñjalka-piśaṅga-vāsasam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkadamba (प्रातिपदिक) + kiñjalka (प्रातिपदिक) + piśaṅga (प्रातिपदिक/विशेषण) + vāsas (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; बहु-तत्पुरुष-समासः (कदम्ब-किñjalka-सदृश-पीशङ्गं वासः यस्य)
lasat-mahā-ratna-hiraṇmaya-aṅgadamwith shining armlets of gold set with great gems
lasat-mahā-ratna-hiraṇmaya-aṅgadam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootlasat (कृदन्त, √las लस्) + mahā (प्रातिपदिक) + ratna (प्रातिपदिक) + hiraṇmaya (प्रातिपदिक/विशेषण) + aṅgada (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; कृदन्त-पूर्वपद-तत्पुरुषः (लसत्) + तत्पुरुषसमासः (महद्रत्न-हिरण्मयम् अङ्गदम्)
sphurat-mahā-ratna-kirīṭa-kuṇḍalamwith glittering gem-studded crown and earrings
sphurat-mahā-ratna-kirīṭa-kuṇḍalam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsphurat (कृदन्त, √sphur स्फुर्) + mahā (प्रातिपदिक) + ratna (प्रातिपदिक) + kirīṭa (प्रातिपदिक) + kuṇḍala (प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā, Ekavacana; कृदन्त-पूर्वपदः; kirīṭa-kuṇḍala इति द्वन्द्वः (समाहार-द्वन्द्वः) + महा-रत्न-तत्पुरुषः
B
Bhagavān (The Supreme Lord)
P
Parīkṣit Mahārāja

FAQs

This verse guides meditation by describing the Lord’s auspicious features—serene face, lotus-like eyes, yellow garments, and jewel-studded ornaments—so the mind can steadily contemplate Him with devotion.

He was teaching Parīkṣit a practical method of bhakti—dhyāna on the Lord’s beautiful, auspicious form—so that remembrance becomes natural and the heart becomes absorbed in Bhagavān.

Use the verse as a guided visualization in daily japa or prayer: calmly picture the Lord’s serene face and lotus eyes, letting that sacred image replace anxiety and distraction with devotional remembrance.