Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Dvitiya Skandha, Shloka 22

Daśa-lakṣaṇam: The Ten Topics, Virāṭ-Puruṣa Sense-Manifestation, and the Supreme Shelter (Āśraya)

बोध्यमानस्य ऋषिभिरात्मनस्तज्जिघृक्षत: । कर्णौ च निरभिद्येतां दिश: श्रोत्रं गुणग्रह: ॥ २२ ॥

bodhyamānasya ṛṣibhir ātmanas taj jighṛkṣataḥ karṇau ca nirabhidyetāṁ diśaḥ śrotraṁ guṇa-grahaḥ

جب عظیم رشیوں میں آتما-تتّو کو جاننے کی خواہش بیدار ہوئی تو بھگوان میں سننے کی چاہ پیدا ہوئی۔ تب کان ظاہر ہوئے؛ جہات کی دیویات، سماعت کی قوت اور قابلِ سماعت موضوع بھی نمودار ہوئے۔

bodhyamānasyaof (him) being instructed
bodhyamānasya:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootbudh (धातु) → bodhyamāna (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPresent passive participle (वर्तमानकाले शानच्; कर्मणि), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); 'of (him) being made to know/being instructed'
ṛṣibhiḥby the sages
ṛṣibhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootṛṣi (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
ātmanaḥof the Self
ātmanaḥ:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन)
tatthat (object)
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); object of 'to smell'
jighṛkṣataḥof (him) desiring to smell
jighṛkṣataḥ:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootghrā (धातु) + desiderative stem jighṛkṣ (सन्नन्त) (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormPresent active participle (वर्तमानकाले शतृ), Genitive (6th/षष्ठी), Singular (एकवचन); 'of one wishing to smell'
karṇauthe two ears
karṇau:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkarṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Dual (द्विवचन)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
nirabhidyetāmwere opened/split
nirabhidyetām:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootnir-√bhid (धातु)
FormAorist/Imperfect-like injunctive form (लुङ्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Dual (द्विवचन), Parasmaipada (परस्मैपद); 'were split/opened'
diśaḥthe directions (quarters)
diśaḥ:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootdiś (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
śrotramhearing; the ear-faculty
śrotram:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrotra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
guṇa-grahaḥthe perceiver of qualities
guṇa-grahaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootguṇa + graha (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुष

As stated in the Bhagavad-gītā, by advancement of knowledge one should try to know about the Supreme Lord, the summum bonum of everything. Knowledge does not mean knowledge only of the laws of nature or physical knowledge, which are working by the direction of the Lord. The scientists are eager to hear about the physical laws working in material nature. They are eager to hear through the medium of radio and television about things taking place far away from them on other planets, but they should know that the power of hearing and the instruments for hearing were given to them by the Lord for hearing about the Self, or about the Lord. Unfortunately the power of hearing is misused in hearing the vibrations of mundane affairs. The great sages were interested in hearing about the Lord through Vedic knowledge and nothing more. That is the beginning of aural reception of knowledge.

ṛṣayaḥ (the sages)

FAQs

This verse states that when the Supreme Self is invoked by the sages and wishes to manifest hearing, the ears become distinct, and along with them the directions appear—since hearing is the faculty that receives sound.

Because sound is perceived from all sides, the manifestation of hearing is linked with the manifestation of the directions; the verse connects the sense organ with its field of perception.

Use hearing as a sacred gateway: cultivate śravaṇam (hearing) of Bhagavān’s names and teachings, and avoid sound that disturbs the mind—since what we hear shapes consciousness.