Parīkṣit’s Final Absorption, Takṣaka’s Bite, Janamejaya’s Snake Sacrifice, and the Vedic Sound-Lineage
श्रीयाज्ञवल्क्य उवाच ॐ नमो भगवते आदित्यायाखिलजगतामात्मस्वरूपेण कालस्वरूपेण चतुर्विधभूतनिकायानां ब्रह्मादिस्तम्बपर्यन्तानामन्तर्हृदयेषु बहिरपि चाकाश इवोपाधिनाव्यवधीयमानो भवानेक एव क्षणलवनिमेषावयवोपचितसंवत्सरगणेनापामादान विसर्गाभ्यामिमां लोकयात्रामनुवहति ॥ ६७ ॥
śrī-yājñavalkya uvāca oṁ namo bhagavate ādityāyākhila-jagatām ātma-svarūpeṇa kāla-svarūpeṇa catur-vidha-bhūta-nikāyānāṁ brahmādi-stamba-paryantānām antar-hṛdayeṣu bahir api cākāśa ivopādhināvyavadhīyamāno bhavān eka eva kṣaṇa-lava-nimeṣāvayavopacita-saṁvatsara-gaṇenāpām ādāna- visargābhyām imāṁ loka-yātrām anuvahati.
شری یاج्ञولکْی نے کہا—ॐ، بھگوان آدِتیہ کو میرا نمسکار۔ آپ تمام جگت کے آتما-سوروپ اور کال-سوروپ ہو کر ایک ہی ہیں؛ برہما سے لے کر گھاس کی تیلی تک، چار قسم کے جیووں کے دلوں میں اندر بھی اور باہر بھی آکاش کی مانند، کسی جھوٹی مادّی پہچان سے ڈھکے نہیں جاتے۔ کشن، لو اور نیمیش جیسے باریک اجزاء سے بنے برسوں کے بہاؤ کے ذریعے آپ ہی پانی کو سکھا کر پھر بارش کی صورت میں لوٹا دیتے ہیں اور اس لوک-یاترا کو چلاتے ہیں۔
This prayer is not offered to the sun-god as an independent or autonomous entity but rather to the Supreme Personality of Godhead, represented by His powerful expansion the solar deity.
This verse offers obeisances to the Lord as Āditya, identifying Him as the Self of all worlds and the very form of Time that sustains cosmic order.
He acknowledges that the same Supreme Lord is present within all hearts as the indwelling Self and also governs externally as Time, moving the universe through measurable cycles.
It encourages humility and urgency in spiritual practice—recognizing every moment as governed by the Lord and using time responsibly for devotion and self-purification.