Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Chapter 90

नित्यं सङ्कुलमार्गायां मदच्युद्भिर्मतङ्गजैः । स्वलङ्कृतैर्भटैरश्वैरथैश्च कनकोज्ज्वलैः ॥

nityaṃ saṅkula-mārgāyāṃ mada-cyudbhir mataṅ-gajaiḥ / sv-alaṅkṛtair bhaṭair aśvai rathaiś ca kanakojjvalaiḥ //

دوارکا کی سڑکیں ہر روز گنجان رہتیں—مست ہاتھیوں سے جن کے ماتھے سے مد کا رس ٹپکتا، اور خوب آراستہ سپاہیوں، گھوڑوں اور سونے کی چمک والے رتھوں سے۔

nityamalways
nityam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootnitya (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverbial accusative): ‘always/constantly’
saṅkula-mārgāyāmon the crowded road/streets
saṅkula-mārgāyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṅkula (प्रातिपदिक) + mārgā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन; कर्मधारय-समास: ‘सङ्कुला या मार्गा’
mada-cyudbhiḥwith (those) dripping ichor
mada-cyudbhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeAdjective
Rootmada (प्रातिपदिक) + cyut (कृदन्त, √cyu)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन; तत्पुरुष: ‘मदं च्युत्’ = ‘dripping ichor’
mataṅga-gajaiḥwith elephants
mataṅga-gajaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootmataṅga (प्रातिपदिक) + gaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन; कर्मधारय: ‘मतङ्गा एव गजाः’ (elephants)
su-alaṅkṛtaiḥwell-adorned
su-alaṅkṛtaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsu (उपसर्ग/अव्यय) + alaṅkṛta (कृदन्त, √kṛ)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन; ‘well-adorned’
bhaṭaiḥwith soldiers
bhaṭaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbhaṭa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन
aśvaiḥwith horses
aśvaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootaśva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन
rathaiḥwith chariots
rathaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootratha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction)
kanaka-ujjvalaiḥshining with gold
kanaka-ujjvalaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkanaka (प्रातिपदिक) + ujjvala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), बहुवचन; तत्पुरुष: ‘कनकेन उज्ज्वल’ = ‘shining with gold’

Śukadeva Gosvāmī continues describing the opulence and constant festive movement of Lord Kṛṣṇa’s capital, Dvārakā. The verse paints a living cityscape: thoroughfares always busy with royal processions, military guards, and splendid conveyances. The mention of elephants in rut, decorated warriors, and gold-bright chariots indicates not mere wealth but organized prosperity—security, culture, and royal dignity all functioning harmoniously under Kṛṣṇa’s protection. In Bhāgavata theology, such prosperity is not the ultimate goal; it becomes spiritually meaningful because it is centered on the Supreme Lord. Dvārakā’s opulence thus serves as a backdrop to Kṛṣṇa’s līlā, showing how even material grandeur reaches perfection when used in service to Bhagavān and when the city’s life is oriented toward His presence.

K
Kṛṣṇa
D
Dvārakā (city)

FAQs

This verse says Dvārakā’s streets were always crowded with elephants, decorated soldiers, horses, and gold-shining chariots—showing constant royal activity and opulence under Kṛṣṇa’s rule.

Śukadeva Gosvāmī is narrating these details to Mahārāja Parīkṣit as part of the Dvārakā-līlā descriptions in the Tenth Canto.

The takeaway is to center prosperity and organization around devotion—using resources, skills, and success in a way that supports dharma and service to Bhagavān rather than mere display.