Kurukṣetra Pilgrimage: Sages Praise Kṛṣṇa; Vasudeva Inquires on Karma; Viṣṇu-yajña Performed
तद्दीक्षायां प्रवृत्तायां वृष्णय: पुष्करस्रज: । स्नाता: सुवाससो राजन् राजान: सुष्ठ्वलङ्कृता: ॥ ४४ ॥ तन्महिष्यश्च मुदिता निष्ककण्ठ्य: सुवासस: । दीक्षाशालामुपाजग्मुरालिप्ता वस्तुपाणय: ॥ ४५ ॥
tad-dīkṣāyāṁ pravṛttāyāṁ vṛṣṇayaḥ puṣkara-srajaḥ snātāḥ su-vāsaso rājan rājānaḥ suṣṭhv-alaṅkṛtāḥ
اے بادشاہ! جب مہاراج وسودیو کی یَجْیَ دیक्षा شروع ہونے لگی تو وِرِشْنی لوگ غسل کرکے عمدہ لباس اور کنول کی مالائیں پہن کر دیक्षा شالا میں آئے۔ دوسرے راجا بھی خوب آراستہ ہو کر آئے، اور ان کی خوش رانیوں نے بھی—گلے میں جواہراتی ہار، نفیس لباس، صندل کا لیپ، اور پوجا کی مبارک چیزیں ہاتھ میں لیے—حاضری دی۔
This verse shows that when the sacrificial initiation (dīkṣā) begins, participants purify themselves by bathing, wearing clean fine garments, and adorning themselves—external purity reflecting inner reverence for dharma.
Lotus garlands indicate auspiciousness, purity, and festive devotion; the Vṛṣṇis appear as honored participants in a sacred setting connected with Kṛṣṇa’s divine pastimes.
Approach spiritual practice with intentional preparation—cleanliness, dignity, and a focused mindset—so the outer discipline supports inner devotion.