Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Balarāma Slays Balvala and Visits Sacred Tīrthas; He Attempts to Stop Bhīma–Duryodhana

युवां तुल्यबलौ वीरौ हे राजन् हे वृकोदर । एकं प्राणाधिकं मन्ये उतैकं शिक्षयाधिकम् ॥ २६ ॥

yuvāṁ tulya-balau vīrau he rājan he vṛkodara ekaṁ prāṇādhikaṁ manye utaikaṁ śikṣayādhikam

[بلرام نے کہا:] اے راجا دُریودھن! اے وِرکودر بھیم! تم دونوں بہادر برابر قوت والے ہو۔ میرا گمان ہے کہ ایک کا جسمانی زور زیادہ ہے اور دوسرے کی فنّی تربیت زیادہ۔

युवाम्you two
युवाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative), द्विवचन (Dual); (युष्मद्-प्रयोग)
तुल्यequal
तुल्य:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootतुल्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन (समासाङ्ग)
बलौin strength
बलौ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन (Dual) (समासाङ्ग)
तुल्यबलौequal in strength
तुल्यबलौ:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootतुल्य (प्रातिपदिक) + बल (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय: ‘तुल्यं बलं ययोः’; पुंलिङ्ग प्रथमा द्विवचन; विशेषण (of युवाम्)
वीरौO heroes
वीरौ:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, द्विवचन; संबोधनार्थे विशेषणवत्
हेO
हे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootहे (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle)
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
हेO
हे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootहे (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle)
वृकोदरO Vṛkodara (Bhīma)
वृकोदर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवृकोदर (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (epithet: ‘वृक इव उदरं यस्य’), पुंलिङ्ग सम्बोधन एकवचन
एकम्one (point)
एकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘one (thing)’
प्राणlife/breath
प्राण:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootप्राण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक (समासाङ्ग)
अधिकम्superior/more
अधिकम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘more/superior’
प्राणाधिकम्greater in vitality
प्राणाधिकम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootप्राण (प्रातिपदिक) + अधिक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (तुलनार्थ/अधिकरण): ‘प्राणेन अधिकम्’ (superior in vitality); नपुंसकलिङ्ग द्वितीया एकवचन (qualifying एकम्)
मन्येI think
मन्ये:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन
उतand/also
उत:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootउत (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/विकल्पार्थक-निपात (and/also/or)
एकम्one (point)
एकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘one (point)’
शिक्षयाby training/skill
शिक्षया:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootशिक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental), एकवचन
अधिकम्superior
अधिकम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootअधिक (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
शिक्षयाधिकम्greater by training
शिक्षयाधिकम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशिक्षा (प्रातिपदिक) + अधिक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (तृतीया-सम्बन्ध): ‘शिक्षया अधिकम्’ (superior by training); नपुंसकलिङ्ग द्वितीया एकवचन (qualifying एकम्)

Bhīma was physically more powerful, but Duryodhana was more advanced in terms of technique.

B
Bhīma (Vṛkodara)
K
King (likely Yudhiṣṭhira addressed as rājan in context)

FAQs

This verse distinguishes two dimensions of strength: raw vitality and stamina (prāṇa) versus cultivated skill through instruction and discipline (śikṣā), implying both matter in kṣatriya conduct.

Vṛkodara is Bhīma’s epithet meaning “wolf-bellied,” highlighting his immense appetite and extraordinary bodily power, often used in epic and Purāṇic narration.

Balance natural energy and resilience (health, steadiness, stamina) with systematic learning and coaching (skill-building, practice, discipline) rather than relying on only one.