Balarāma Slays the Ape Dvivida
Dvivida-vadha
मूषलाहतमस्तिष्को विरेजे रक्तधारया । गिरिर्यथा गैरिकया प्रहारं नानुचिन्तयन् ॥ १९ ॥ पुनरन्यं समुत्क्षिप्य कृत्वा निष्पत्रमोजसा । तेनाहनत् सुसङ्क्रुद्धस्तं बल: शतधाच्छिनत् ॥ २० ॥ ततोऽन्येन रुषा जघ्ने तं चापि शतधाच्छिनत् ॥ २१ ॥
mūṣalāhata-mastiṣko vireje rakta-dhārayā girir yathā gairikayā prahāraṁ nānucintayan
ربّ کے موسل کی ضرب سے دْوِوِد کی کھوپڑی زخمی ہوئی اور خون کی دھار سے وہ یوں چمکا جیسے پہاڑ سرخ گेरُو سے سجا ہو۔ زخم کی پروا کیے بغیر اس نے دوسرا درخت اکھاڑا، زور سے اس کے پتے جھاڑ کر پھر ربّ پر وار کیا۔ تب نہایت غضبناک بلرام نے اسے سینکڑوں ٹکڑوں میں چکناچور کر دیا۔ پھر اس نے ایک اور درخت لے کر غصّے میں ضرب لگائی؛ اسے بھی پروردگار نے شت دھا توڑ ڈالا۔
This verse depicts a warrior continuing without hesitation even after a severe blow, emphasizing steadfastness and fearlessness amid danger.
Śukadeva Gosvāmī narrates these events to Mahārāja Parīkṣit.
Remain steady under adversity—don’t let pain or setbacks immediately force retreat from one’s duty and chosen righteous course.