Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Akrūra’s Mission: The Departure from Vraja and the Yamunā Vision of Viṣṇu-Ananta

अन्याश्च तदनुध्याननिवृत्ताशेषवृत्तय: । नाभ्यजानन्निमं लोकमात्मलोकं गता इव ॥ १५ ॥

anyāś ca tad-anudhyāna nivṛttāśeṣa-vṛttayaḥ nābhyajānann imaṁ lokam ātma-lokaṁ gatā iva

اور کچھ گوپیاں کرشن کے دھیان میں ایسی محو ہو گئیں کہ ان کی تمام حسی سرگرمیاں رک گئیں؛ وہ بیرونی دنیا سے بے خبر ہو گئیں، گویا خودشناسی کے عالم میں پہنچ گئی ہوں۔

अन्याःothers (women)
अन्याः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तदनुध्याननिवृत्ताशेषवृत्तयःwhose activities had entirely ceased due to meditation on that (matter)
तदनुध्याननिवृत्ताशेषवृत्तयः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् + अनुध्यान + निवृत्त + अशेष + वृत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; बहुव्रीहिः (यासां वृत्तयः तदनुध्यानात् अशेषेण निवृत्ताः)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अभ्यजानन्they recognized/understood
अभ्यजानन्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि√ज्ञा (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
इमम्this
इमम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; लोकम् विशेषयति
लोकम्world
लोकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आत्मलोकम्the world of the self/inner world
आत्मलोकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् + लोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (आत्मनः लोकम्)
गताःhaving gone (as if)
गताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootगत (प्रातिपदिक; √गम् + क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त; ‘having gone’
इवas if
इव:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison)

The gopīs were in fact already on the platform of self-realization. The Caitanya-caritāmṛta ( Madhya 20.108) states, jīvera svarūpa haya kṛṣṇera nitya-dāsa: “The self, or individual soul, is an eternal servant of Kṛṣṇa.” Thus because they were rendering the most intense loving service to the Lord, the gopīs were situated at the highest stage of self-realization.

G
Gopīs
Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

It describes how intense remembrance of Kṛṣṇa can stop all worldly mental and sensory functions, so the devotee no longer perceives ordinary reality.

Śukadeva Gosvāmī narrates to King Parīkṣit, describing the gopīs’ total absorption in Śrī Kṛṣṇa during separation.

By regularly remembering Kṛṣṇa—through nāma-japa, kīrtana, and hearing His līlā—one gradually reduces distraction and worldly agitation, cultivating steady inner focus.