Previous Verse
Next Verse

Shloka 32

Paugaṇḍa Cowherding, Tālavana, the Slaying of Dhenukāsura, and Revival from Poisoned Yamunā Water

स तं गृहीत्वा प्रपदोर्भ्रामयित्वैकपाणिना । चिक्षेप तृणराजाग्रे भ्रामणत्यक्तजीवितम् ॥ ३२ ॥

sa taṁ gṛhītvā prapador bhrāmayitvaika-pāṇinā cikṣepa tṛṇa-rājāgre bhrāmaṇa-tyakta-jīvitam

تب بلرام جی نے اس کے کھُر پکڑ کر ایک ہاتھ سے گھمایا اور اسے کھجور کے درخت کی چوٹی پر دے مارا؛ اس ہولناک گھماؤ سے دھینُک کی جان نکل گئی۔

सःhe (Balarāma)
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन — he
तम्him (the demon)
तम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन — him
गृहीत्वाhaving seized
गृहीत्वा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootग्रह् (धातु) → गृहीत्वा (क्त्वा-प्रत्यय)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund) — having seized
प्रपदोःof (his) forefeet
प्रपदोः:
अपादान/सम्बन्ध (Genitive relation; of what was seized)
TypeNoun
Rootप्रपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), द्विवचन — of the forefeet
भ्रामयित्वाhaving whirled
भ्रामयित्वा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootभ्रम् (धातु) → भ्रामयित् (णिच् causative) → भ्रामयित्वा (क्त्वा)
Formणिच्-प्रेरणार्थ (Causative) + क्त्वान्त अव्यय — having whirled (made to whirl)
एक-पाणिनाwith one hand
एक-पाणिना:
करण (Karana/Instrument)
TypeNoun
Rootएक (प्रातिपदिक/संख्या) + पाणि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय/द्विगु-भाव: एकः पाणिः यस्य/एकेन पाणिना); पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन — with one hand
चिक्षेपthrew
चिक्षेप:
क्रिया (Main action)
TypeVerb
Rootक्षिप् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — hurled/threw
तृण-राज-अग्रेbefore the Tṛṇarāja tree
तृण-राज-अग्रे:
अधिकरण (Adhikarana/Location)
TypeNoun
Rootतृण (प्रातिपदिक) + राज (प्रातिपदिक) + अग्र (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: तृणराजस्य अग्रे); नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन — in front of Tṛṇarāja (a palm tree)
भ्रामण-त्यक्त-जीवितम्lifeless (having lost life from being whirled)
भ्रामण-त्यक्त-जीवितम्:
कर्म-विशेषण (Qualifies object ‘tam’)
TypeAdjective
Rootभ्रामण (प्रातिपदिक; from भ्रम्-णिच् ‘whirling’) + त्यक्त (क्त-प्रत्यय; त्यज् धातु) + जीवित (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (कर्मधारय/बहुपद: भ्रामणेन त्यक्तं जीवितं यस्य/यत्); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (तम्) विशेषण — life abandoned due to whirling (lifeless)
L
Lord Balarāma
D
Dhenukāsura

FAQs

This verse says Balarāma grabbed Dhenukāsura by the hooves, spun him around with one hand, and threw him onto the top of a palm tree, where he died from the violent whirling.

In the Talavana pastime, Dhenukāsura was obstructing the Vraja boys and creating fear; Balarāma removes this obstacle, showing the Lord’s role as protector of His devotees and of Vraja-dhāma.

The verse highlights that obstacles to devotion and dharma can be uprooted decisively; a devotee can seek strength through disciplined practice and sincere prayer, trusting the Lord’s protection when facing disruptive influences.