Parīkṣit’s Questions and the Prelude to Kṛṣṇa’s Advent
Earth’s Burden, Viṣṇu’s Order, and Kaṁsa’s Fear
पितामहा मे समरेऽमरञ्जयै-र्देवव्रताद्यातिरथैस्तिमिङ्गिलै: । दूरत्ययं कौरवसैन्यसागरंकृत्वातरन् वत्सपदं स्म यत्प्लवा: ॥ ५ ॥ द्रौण्यस्त्रविप्लुष्टमिदं मदङ्गंसन्तानबीजं कुरुपाण्डवानाम् । जुगोप कुक्षिं गत आत्तचक्रोमातुश्च मे य: शरणं गताया: ॥ ६ ॥ वीर्याणि तस्याखिलदेहभाजा-मन्तर्बहि: पूरुषकालरूपै: । प्रयच्छतो मृत्युमुतामृतं चमायामनुष्यस्य वदस्व विद्वन् ॥ ७ ॥
pitāmahā me samare ’marañjayair devavratādyātirathais timiṅgilaiḥ duratyayaṁ kaurava-sainya-sāgaraṁ kṛtvātaran vatsa-padaṁ sma yat-plavāḥ
کृषṇa کے قدموں کے کنول کی کشتی لے کر میرے پِتامہ ارجن وغیرہ نے، جہاں بھیشم دیو جیسے بڑے مچھلیوں کی مانند سپہ سالار تھے، اُس دشوار کوروَسَینْیَ ساگر کو بچھڑے کے کھُر کے نشان کی طرح آسانی سے پار کیا۔ میری ماں کے شَرَناگت ہونے پر، سُدرشن چکر ہاتھ میں لیے پرَبھو رحم میں داخل ہوئے اور اشوتھاما کے آتشیں استر سے جلنے کے قریب میرے جسم—کورو اور پانڈوؤں کی آخری نسل کے بیج—کی حفاظت کی۔ وہی مایا-مانُش شری کرشن کال-روپ سے سب جانداروں کے اندر اور باہر ظاہر ہو کر کسی کو سخت موت کے روپ میں، کسی کو امرت-روپ مکتی کے روپ میں پھل دیتے ہیں؛ اے دانا، اُن کی الوہی شان ویرتہ بیان کیجیے۔
As stated in Śrīmad-Bhāgavatam (10.14.58) :
This verse recalls that Arjuna could cross the ‘ocean’ of the Kaurava forces because Krishna was his support—showing that the Lord makes the impossible easy for a surrendered devotee.
Parikshit is glorifying Krishna’s saving power by citing the Kurukshetra war, where even formidable heroes like Bhishma could not prevent Arjuna’s victory when Krishna guided him.
Rely on Bhagavan through prayer, steady sādhana, and dharmic action—then overwhelming problems can become manageable, like an ocean reduced to a small puddle.