Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Parīkṣit’s Questions and the Prelude to Kṛṣṇa’s Advent

Earth’s Burden, Viṣṇu’s Order, and Kaṁsa’s Fear

शङ्खतूर्यमृदङ्गाश्च नेदुर्दुन्दुभय: समम् । प्रयाणप्रक्रमे तात वरवध्वो: सुमङ्गलम् ॥ ३३ ॥

śaṅkha-tūrya-mṛdaṅgāś ca nedur dundubhayaḥ samam prayāṇa-prakrame tāta vara-vadhvoḥ sumaṅgalam

اے پیارے بیٹے! جب دولہا اور دلہن روانگی کے لیے تیار ہوئے، تو ان کے مبارک سفر کے لیے شنکھ، بگل، ڈھول اور نقارے سب ایک ساتھ بجنے لگے۔

śaṅkha-tūrya-mṛdaṅgāḥconches, trumpets, and drums
śaṅkha-tūrya-mṛdaṅgāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśaṅkha + tūrya + mṛdaṅga (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन); द्वन्द्व-समासः (itaretara-dvandva)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction particle (समुच्चय-अव्यय)
neduḥsounded
neduḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootnad (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन)
dundubhayaḥkettledrums
dundubhayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdundubhi (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (प्रथमा/1), Plural (बहुवचन)
samamtogether, in unison
samam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsama (प्रातिपदिक)
FormAdverbial accusative/avyayībhāva usage; indeclinable sense “together/equally” (क्रियाविशेषण)
prayāṇa-prakrameat the start of the departure
prayāṇa-prakrame:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootprayāṇa + prakrama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (सप्तमी/7), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः/सम्बन्ध-तत्पुरुषः (“at the commencement of departure”)
tātaO dear (father/son)
tāta:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Roottāta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (सम्बोधन/8), Singular (एकवचन)
vara-vadhvoḥof the bride and groom
vara-vadhvoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootvara + vadhū (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Genitive (षष्ठी/6), Dual (द्विवचन); तत्पुरुषः (“of the bride and groom”)
sumaṅgalamauspiciousness, good omen
sumaṅgalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsumaṅgala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (द्वितीया/2), Singular (एकवचन); used as object/thing produced
V
Vasudeva
D
Devakī

FAQs

This verse describes conches, trumpets, mṛdaṅgas, and kettledrums sounding together as the couple begins their journey, marking the occasion as su-maṅgala—highly auspicious.

Śukadeva Gosvāmī is narrating to King Parīkṣit, describing the wedding departure of Vasudeva and Devakī.

Begin important transitions with remembrance of the Lord and uplifting devotional practices—creating an atmosphere of auspiciousness through prayer, kīrtana, and gratitude.