Previous Verse
Next Verse

Srimad Bhagavatam — Chaturtha Skandha, Shloka 17

Indra’s Envy at Pṛthu’s Aśvamedha and Brahmā’s Intervention

False Renunciation Exposed

सोऽश्वं रूपं च तद्धित्वा तस्मा अन्तर्हित: स्वराट् । वीर: स्वपशुमादाय पितुर्यज्ञमुपेयिवान् ॥ १७ ॥

so ’śvaṁ rūpaṁ ca tad dhitvā tasmā antarhitaḥ svarāṭ vīraḥ sva-paśum ādāya pitur yajñam upeyivān

جب اندر نے دیکھا کہ پرتھو کا بیٹا اس کا تعاقب کر رہا ہے تو اس نے فوراً اپنا فریب آمیز بھیس اور روپ چھوڑ دیا اور گھوڑا وہیں چھوڑ کر اسی جگہ سے غائب ہو گیا۔ پھر وہ بہادر پرتھو پتر گھوڑا لے کر اپنے باپ کے یَجْن کے منڈپ میں واپس آ گیا۔

सःhe
सः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
अश्वम्the horse
अश्वम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअश्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
रूपम्form
रूपम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
तत्that
तत्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
हित्वाhaving abandoned
हित्वा:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootहा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), परस्मैपदी; ‘having abandoned’
तस्मात्from him/thereafter
तस्मात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; सर्वनाम
अन्तर्हितःhidden, disappeared
अन्तर्हितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअन्तर्हित (कृदन्त-प्रातिपदिक; अन्तर् + धा/हि √धा ‘to place’ > ‘hidden’)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle)
स्वराट्the independent ruler
स्वराट्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootस्वराट् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
वीरःthe hero
वीरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवीर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
स्वपशुम्his own sacrificial animal
स्वपशुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootस्व + पशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—कर्मधारय (‘own’ qualifying ‘animal’)
आदायhaving taken
आदाय:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ + दा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) ‘having taken’
पितुःof (his) father
पितुः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
यज्ञम्the sacrifice
यज्ञम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
उपेयिवान्approached, went to
उपेयिवान्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootउप + इ (धातु)
Formक्तवतु-प्रत्ययान्त (perfect participle/agentive), पुंलिङ्ग प्रथमा एकवचन; ‘having gone/approached’
I
Indra
P
Pṛthu Mahārāja
V
Vijitāśva (Pṛthu’s son)

FAQs

Because his attempt to interfere with the sacrifice was exposed; giving up the stolen horse and the false guise, he withdrew and vanished from the scene.

Pṛthu’s heroic son (Vijitāśva) recovered the sacrificial animal and returned it to his father’s sacrifice.

Do your duty with courage and integrity—avoid deceit, and restore what is rightfully meant for sacred purposes and righteous work.