Next Verse

Shloka 1

Mohinī-mūrti Distributes Amṛta; Rāhu is Severed; Results Differ by Shelter

श्रीशुक उवाच तेऽन्योन्यतोऽसुरा: पात्रं हरन्तस्त्यक्तसौहृदा: । क्षिपन्तो दस्युधर्माण आयान्तीं दद‍ृशु: स्त्रियम् ॥ १ ॥

śrī-śuka uvāca te ’nyonyato ’surāḥ pātraṁ harantas tyakta-sauhṛdāḥ kṣipanto dasyu-dharmāṇa āyāntīṁ dadṛśuḥ striyam

شری سکھ دیو گوسوامی نے کہا: اس کے بعد، راکشسوں نے دوستی ترک کر دی اور لٹیروں کی طرح امرت کے برتن کے لیے لڑتے ہوئے، ایک عورت کو آتے دیکھا۔

śrī-śukaḥŚrī Śuka
śrī-śukaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśrī + śuka (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Singular (एकवचन)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Singular (एकवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
tethey
te:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
anyonyataḥfrom one another / mutually
anyonyataḥ:
Hetu/Source (अपादानार्थ)
TypeIndeclinable
Rootanyonya (प्रातिपदिक) + tas (तसिल्-प्रत्यय; अव्ययीभावार्थ)
FormAdverb (क्रियाविशेषण), ablatival sense ‘from one another’ (तसिलन्त अव्यय)
asurāḥthe demons
asurāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasura (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन)
pātramthe vessel
pātram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpātra (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
harantaḥcarrying off / seizing
harantaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Roothṛ (धातु)
FormPresent active participle (वर्तमानकाले शतृ), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); qualifying ‘asurāḥ’
tyakta-sauhṛdāḥhaving cast off amity
tyakta-sauhṛdāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottyakta (√tyaj, क्त-प्रत्यय) + sauhṛda (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); ‘having abandoned friendship’ qualifying ‘asurāḥ’
kṣipantaḥthrowing / hurling
kṣipantaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootkṣip (धातु)
FormPresent active participle (वर्तमानकाले शतृ), Masculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); qualifying ‘asurāḥ’
dasyu-dharmāṇaḥacting like bandits
dasyu-dharmāṇaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootdasyu + dharma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (1st/प्रथमा), Plural (बहुवचन); ‘of robber-nature’ qualifying ‘asurāḥ’
āyāntīmcoming
āyāntīm:
Karma (कर्म)
TypeVerb
Rootā + yā (धातु)
FormPresent active participle (वर्तमानकाले शतृ), Feminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); qualifying ‘striyam’
dadṛśuḥthey saw
dadṛśuḥ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootdṛś (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural (बहुवचन), Parasmaipada (परस्मैपद)
striyama woman
striyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootstrī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
Ś
Śukadeva Gosvāmī
A
Asuras
M
Mohinī-mūrti (the approaching woman)

FAQs

This verse shows that asuras abandon friendship and act like plunderers—snatching, fighting, and behaving lawlessly—revealing how greed destroys unity and dharma.

Because they gave up mutual goodwill (tyakta-sauhṛdāḥ) and became driven by selfish desire; thus, even the nectar became a cause of conflict rather than harmony.

When cooperation is replaced by envy and possessiveness, even valuable gains create chaos; cultivate goodwill, restraint, and ethical conduct to prevent success from turning into conflict.