Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Bali Liberated, Prahlāda Blessed, and Vāmana Accepted as Universal Protector

नित्यं द्रष्टासि मां तत्र गदापाणिमवस्थितम् । मद्दर्शनमहाह्लादध्वस्तकर्मनिबन्धन: ॥ १० ॥

nityaṁ draṣṭāsi māṁ tatra gadā-pāṇim avasthitam mad-darśana-mahāhlāda- dhvasta-karma-nibandhanaḥ

تم وہاں ہمیشہ مجھے میرے معمول کے روپ میں شंख، چکر، گدا اور پدم تھامے ہوئے دیکھو گے۔ میرے دیدار سے پیدا ہونے والی ماورائی مسرت سے تمہارے کرموں کا بندھن ٹوٹ جائے گا اور پھر عملِ ثمرہ کا کوئی قید و بند باقی نہ رہے گا۔

नित्यम्always
नित्यम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb): ‘always’
द्रष्टा(you) will see
द्रष्टा:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) + तृ (कृत् प्रत्यय)
Formभविष्यत् कर्तरि कृदन्त (Agent noun/future periphrastic sense): प्रथमा एकवचन, पुंलिङ्ग; ‘one who will see’
असिare
असि:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present/लट्), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; ‘are’ (auxiliary with द्रष्टा)
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), द्वितीया विभक्ति (Accusative/द्वितीया), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (देशवाचक/adverb of place): ‘there’
गदा-पाणिम्the mace-in-hand (one)
गदा-पाणिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगदा (प्रातिपदिक) + पाणि (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): ‘गदा यस्य पाणौ’/‘whose hand has a mace’; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अवस्थितम्standing, present
अवस्थितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअव + स्था (धातु) + क्त (कृत् प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘standing/remaining’ (qualifies माम् / गदापाणिम्)
मत्-दर्शन-महा-आह्लाद-ध्वस्त-कर्म-निबन्धनःwhose bondage of karma is destroyed by the great bliss of seeing me
मत्-दर्शन-महा-आह्लाद-ध्वस्त-कर्म-निबन्धनः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + दर्शन (प्रातिपदिक) + महा (प्रातिपदिक) + आह्लाद (प्रातिपदिक) + ध्वस्त (ध्वंस्/ध्वस् धातु + क्त) + कर्म (प्रातिपदिक) + निबन्धन (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि समास: ‘यस्य कर्मनिबन्धनं मत्दर्शनमहाह्लादेन ध्वस्तम्’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (सम्बोधन/वर्णन of addressee)

Karma-bandha, the bondage of fruitive activities, entails the repetition of birth and death. One performs fruitive activities in such a way that he creates another body for his next life. As long as one is attached to fruitive activities, he must accept another material body. This repeated acceptance of material bodies is called saṁsāra-bandhana. To stop this, a devotee is advised to see the Supreme Lord constantly. The kaniṣṭha-adhikārī, or neophyte devotee, is therefore advised to visit the temple every day and see the form of the Lord regularly. Thus the neophyte devotee can be freed from the bondage of fruitive activities.

V
Vishnu
G
Gajendra

FAQs

This verse states that the great bliss of seeing the Lord (mad-darśana-mahāhlāda) destroys the bondage created by karma (karma-nibandhana).

After rescuing Gajendra, the Lord reassures him that he will always behold the Lord’s personal form and that such divine vision brings liberation from karmic bondage.

Cultivate steady devotion—regular remembrance, prayer, and hearing about the Lord—because sincere God-centered consciousness purifies past conditioning and reduces bondage to habitual reactions.