Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 27

विरक्ता यान्त्यमित्रं वा भर्तारं घ्नन्ति वा स्वयम् ॥ कZ_०७.५.२७च्द् ॥

viraktā yāntyamitraṃ vā bhartāraṃ ghnanti vā svayam

جو بددل ہو جائیں وہ یا تو دشمن کے پاس چلے جاتے ہیں، یا خود ہی اپنے آقا کو قتل کر دیتے ہیں۔

विरक्ताःthose who have become disaffected / estranged
विरक्ताः:
TypeAdjective (used substantively)
Rootवि-रञ्ज्
Formप्रथमा बहुवचनम्, पुंलिङ्गः (सन्दर्भे स्त्रीलिङ्गेऽपि सम्भवः); भूतकृदन्त-विशेषणम् (क्त) ‘विरक्त’
यान्तिgo / resort
यान्ति:
TypeVerb
Rootया
Formलट्, परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्
अमित्रम्to an enemy
अमित्रम्:
TypeNoun
Rootअ-मित्र
Formद्वितीया एकवचनम्, नपुंसकलिङ्गः
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formविकल्पार्थक-अव्ययम्
भर्तारम्their master / husband
भर्तारम्:
TypeNoun
Rootभर्तृ
Formद्वितीया एकवचनम्, पुंलिङ्गः
घ्नन्तिkill / strike down
घ्नन्ति:
TypeVerb
Rootहन्
Formलट्, परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, बहुवचनम्; ‘हन्’ धातोः वर्तमान-प्रयोगः (घ्न-आदेशः)
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा
Formविकल्पार्थक-अव्ययम्
स्वयम्themselves / on their own
स्वयम्:
TypeAdverb
Rootस्वयम्
Formअव्ययम्; कर्तृ-विशेषणम् (emphatic: ‘themselves’)
A
amitra (enemy)
B
bhartṛ (lord/king)

FAQs

Virāga is not mere dissatisfaction; it can culminate in defection to an enemy power or direct violence against the ruler.