दीर्घकान्तारमनुदकं यवसेन्धनोदकहीनं वा कृच्छ्राध्वानमभियोगप्रस्कन्नं क्षुत्पिपासाध्वक्लान्तं पङ्कतोयगम्भीराणां वा नदीदरीशैलानामुद्यानापयाने व्यासक्तमेकायनमार्गे शैलविषमे संकटे वा बहुलीभूतं निवेशे प्रस्थिते विसम्नाहं भोजनव्यासक्तमायतगतपरिश्रान्तमवसुप्तं व्याधिमरकदुर्भिक्षपीडितं व्याधितपत्त्यश्वद्विपमभूमिष्ठं वा बलव्यसनेषु वा स्वसैन्यं रक्षेत्परसैन्यं चाभिहन्यात् ॥ कZ_१०.२.१७ ॥
dīrghakāntāramanudakaṃ yavasendhanodakahīnaṃ vā kṛcchrādhvānamabhiyogapraskannaṃ kṣutpipāsādhvaklāntaṃ paṅkatoyagambhīrāṇāṃ vā nadīdarīśailānāmudyānāpayāne vyāsaktamekāyanamārge śailaviṣame saṃkaṭe vā bahulībhūtaṃ niveśe prasthite visamnāhaṃ bhojanavyāsaktamāyatagatapariśrāntamavasuptaṃ vyādhimarakadurbhikṣapīḍitaṃ vyādhitapattyaśvadvipamabhūmiṣṭhaṃ vā balavyasaneṣu vā svasainyaṃ rakṣet parasainyaṃ cābhihanyāt
جب دشمن کی فوج کمزور/بدحال ہو—مثلاً طویل جنگلی راستے میں پانی کے بغیر ہو؛ چارہ، ایندھن یا پانی کی کمی ہو؛ سخت مارچ پر مجبور ہو؛ کارروائیوں کے دباؤ میں ہو؛ بھوک، پیاس اور سفر کی تھکن سے نڈھال ہو؛ کیچڑ یا گہرے پانی میں پھنس گئی ہو؛ دریاؤں، کھائیوں، پہاڑوں، باغات یا تنگ گزرگاہوں کو پار کرنے میں اٹکی ہو؛ ایک ہی راستے پر ہجوم بن گئی ہو؛ ناہموار پہاڑی درّوں یا تنگ گھاٹیوں میں پھنس گئی ہو؛ پڑاؤ ڈالتے یا روانہ ہوتے وقت منتشر ہو؛ تیاری نامکمل ہو؛ کھانے میں مشغول ہو؛ طویل حرکت کے بعد تھکی ہو؛ سو رہی ہو؛ بیماری، وبا یا قحط سے متاثر ہو؛ پیادہ، گھوڑے یا ہاتھی بیمار ہوں؛ مناسب زمین پر قائم نہ ہو؛ یا کسی بڑے عسکری بحران میں ہو—تو بادشاہ اپنی فوج کی حفاظت کرے اور دشمن کی فوج پر ضرب لگائے۔
Preserve one’s own force while exploiting the enemy’s temporary incapacity created by logistics, terrain, fatigue, or disorder.
It functions as an operational checklist for commanders to recognize windows of advantage and avoid them for their own troops.