Adhyaya 22
AdhyakshapracharaAdhyaya 22

Adhyaya 22

Book 2 operationalizes the Vijigīṣu’s power by converting sovereignty into routines: offices, inspections, records, and punishments. Chapter 2.22 belongs to the commercial-administration stream where the state treats the market as a revenue-engine and a security surface. The sutra directs that commodities (paṇya) be ‘established’ with śukla and atyayam ‘from apakāra.’ Read as policy, it mandates that goods entering sale be set up under standards of purity/wholesomeness (śukla) and protected from loss, spoilage, or injury to the public (atyaya/apakāra). The pragmatic objective is twofold: (1) protect consumers and the king’s reputation by suppressing adulteration and harmful merchandise; (2) stabilize taxable trade by reducing disputes, returns, and black-market incentives. Within the Saptāṅga, this hardens Kośa by aligning market order with coercive credibility: predictable enforcement produces predictable revenue, which sustains army, fortification, and diplomacy.

Sutras

Sutra 1

बाह्यमाभ्यन्तरं चातिथ्यम् ॥ कZ_०२.२२.०१ ॥

باہر کے لوگوں اور ریاست کے اندر کے لوگوں—دونوں کو مہمان نوازی (ریاستی سہولت/مدد) فراہم کی جانی چاہیے۔

Sutra 2

निष्क्राम्यं प्रवेश्यं च शुल्कम् ॥ कZ_०२.२२.०२ ॥

برآمدات (باہر جانے والا مال) اور درآمدات (اندر آنے والا مال)—دونوں پر محصول/کسٹم ڈیوٹی عائد ہوتی ہے۔

Sutra 3

प्रवेश्यानां मूल्यपञ्चभागः ॥ कZ_०२.२२.०३ ॥

درآمدی اشیا پر ان کی قیمت کا پانچواں حصہ محصول ہے۔

Sutra 4

पुष्पफलशाकमूलकन्दवाल्लिक्यबीजशुष्कमत्स्यमांसानां षड्भागं गृह्णीयात् ॥ कZ_०२.२२.०४ ॥

پھول، پھل، سبزی، جڑیں، کَند، بیلیں، بیج، خشک مال، مچھلی اور گوشت وغیرہ پر چھٹا حصہ محصول وصول کرنا چاہیے۔

Sutra 5

शङ्खवज्रमणिमुक्ताप्रवालहाराणां तज्जातपुरुषैः कारयेत्कृतकर्मप्रमाणकालवेतनफलनिष्पत्तिभिः ॥ कZ_०२.२२.०५ ॥

شَنگھ، ہیرا، جواہر، موتی، مرجان اور ہار وغیرہ کے لیے اسی فن کے ماہرین سے کام کرائے؛ اور کیے گئے کام کا—پیمانہ، مدت، اجرت، پیداوار اور تکمیل—وغیرہ کے مطابق ریکارڈ رکھے۔

Sutra 6

क्षौमदुकूलक्रिमितानकङ्कटहरितालमनःशिलाञ्जनहिङ्गुलुकलोहवर्णधातूनां चन्दनागुरुकटुककिण्वावराणां चर्मदन्तास्तरणप्रावरणक्रिमिजातानामाजैडकस्य च दशभागः पञ्चदशभागो वा ॥ कZ_०२.२२.०६ ॥

کتان، باریک کپڑا، ریشم، ٹن، تانبہ/کانسی، ہرطال، منہ شِلا، اَنجن، ہِنگول، دھاتیں اور رنگ دار معدنیات؛ نیز چندن، اگرو، تیز خوشبودار اشیا، کِنو (خمیر/تخمیر شدہ اشیا) وغیرہ؛ اور چمڑا، دانت (ہاتھی دانت)، بستر، اوڑھنے بچھانے کے غلاف/پردے، ریشم کے کیڑے کی پیداوار اور بکری/بھیڑ کی پیداوار—ان پر محصول دسواں حصہ یا پندرھواں حصہ ہے۔

Sutra 7

वस्त्रचतुष्पदद्विपदसूत्रकार्पासगन्धभैषज्यकाष्ठवेणुवल्कलचर्ममृद्भाण्डानां धान्यस्नेहक्षारलवणमद्यपक्वान्नादीनां च विंशतिभागः पञ्चविंशतिभागो वा ॥ कZ_०२.२२.०७ ॥

کپڑا، چارپائے، دوپائے، سوت، کپاس، خوشبوئیں، ادویات، لکڑی، بانس، چھال کا ریشہ، چمڑا اور مٹی کے برتن؛ اور غلہ، تیل/چربی، کھار، نمک، شراب، پکا ہوا کھانا وغیرہ—ان پر محصول بیسواں حصہ یا پچیسواں حصہ ہے۔

Sutra 8

द्वारादेयं शुल्कं पञ्चभागः आनुग्राहिकं वा यथादेशोपकारं स्थापय्तेत् ॥ कZ_०२.२२.०८ ॥

دروازہ-محصول پانچواں حصہ ہے؛ یا وہ علاقے/خطّے کو پہنچنے والے فائدے کے تناسب سے رعایتی (آنُگراہِک) محصول مقرر کرے۔

Sutra 9

जातिभूमिषु च पण्यानां विक्रयः ॥ कZ_०२.२२.०९ ॥

اشیا کی فروخت ان کی مقررہ جاتِی-بھومی (زمرہ جاتی مقام/پیداواری خطہ) میں بھی کی جائے۔

Sutra 10

खनिभ्यो धातुपण्यादाने षट्छतमत्ययः ॥ कZ_०२.२२.१० ॥

کانوں سے معدنی/دھاتی تجارتی مال لینے پر جرمانہ (اَتیَیَ) چھ سو پَن ہے۔

Sutra 11

पुष्पफलवाटेभ्यः पुष्पफलादाने चतुष्पञ्चाशत्पणो दण्डः ॥ कZ_०२.२२.११ ॥

پھول اور پھل کے باغات سے پھول یا پھل لینے پر چون چوّن (54) پَنہ کا جرمانہ ہے۔

Sutra 12

षण्डेभ्यः शाकमूलकन्दादाने पादोनं द्विपञ्चाशत्पणो दण्डः ॥ कZ_०२.२२.१२ ॥

باغات/نرسریوں سے سبزی، جڑ یا گانٹھ (کَند) لینے پر باون (52) پَنہ میں سے چوتھائی کم (یعنی 39 پَنہ) جرمانہ ہے۔

Sutra 13

क्षेत्रेभ्यः सर्वसस्यादाने त्रिपञ्चाशत्पणः ॥ कZ_०२.२२.१३ ॥

کھیتوں سے کسی بھی قسم کی فصل لینے پر تریپن (53) پَنہ کا جرمانہ ہے۔

Sutra 14

पणोऽध्यर्धपणश्च सीतात्ययः ॥ कZ_०२.२२.१४ ॥

سیتا-اَتیَیَہ (زرعی زمین/محصول) سے متعلق جرمانہ ایک پَنہ اور ڈیڑھ پَنہ (متعین رقوم کے طور پر) ہے۔

Sutra 15

पण्यानां स्थापयेच् शुक्लमत्ययं चापकारतः ॥ कZ_०२.२२.१५च्द् ॥

وہ مالِ تجارت کے لیے سزاؤں کا شیڈول مقرر کرے اور ‘شُکل’ جرمانہ بھی کیے گئے نقصان/بدسلوکی کے تناسب سے طے کرے۔

Frequently Asked Questions

Cleaner, safer markets with reduced adulteration and consumer harm; higher trust in state-supervised trade, fewer disputes, and steadier commercial flows that support prosperity and fiscal stability.

This sutra itself does not specify the fine; in the chapter’s regulatory logic, non-compliance (adulteration/harmful goods) is met with graded fines, confiscation, and punitive enforcement by the Paṇyādhyakṣa according to the severity of apakāra and the intent to defraud.