
Sūrya-pratiṣṭhā-kathana (Account of Installing Sūrya)
اس باب میں بھگوان واستو–پرتشٹھا اور ایشان-کلپ کے سیاق میں سورْیہ-پرتشٹھا کا طریقہ بیان کرتے ہیں۔ رسم بیج/ورن کے منتر-حروفی سلسلوں سے شروع ہو کر، سابقہ بیان کے مطابق منڈپ کی ترتیب، اسنان (غسلِ رسم) اور شدھی (تطہیر) جیسے ابتدائی اعمال کے ساتھ آگے بڑھتی ہے۔ ودیا-آسن/شیّیا پر پجاری بھاسکر کا انگ-نیاس کرتا ہے، پھر تری-تتّو کی स्थापना اور سُوَروں کے ساتھ کھادی-پنچک کا نیاس کر کے منتر، تتّو اور روپ/ادھِشٹھان کی تہہ در تہہ ترتیب دکھاتا ہے۔ پِنڈی کو دوبارہ پاک کر کے تتّو-پنچک کے ذریعے مقررہ س-دیش-پد تک نیاس پھیلایا جاتا ہے۔ گرو سرْوتومکھی شکتی قائم کر کے اپنے ہاتھ سے شکتی-یُکت سورْیہ کی پرتشٹھا کرتا ہے۔ آخر میں ‘سوامِن’ پر ختم ہونے والی نامگذاری کی روایت اور پہلے سکھائے گئے سورْیہ-منتروں کی حجّیت کو پرتشٹھا کے لیے پھر سے ثابت کیا جاتا ہے۔
Verse 1
ख , ग , घ , ङ च ॐ हूं स इति घ ह्रीं क्रियाशक्तये नम इति झ ॐ क्रियाशक्तये नम इति घ जप्त्वानुरूपतः इति ग , छ , च अथोनशततमो ऽध्यायः सूर्यप्रतिष्ठाकथनं ईश्वर उवाच वक्ष्ये सूर्यप्रतिष्ठाञ्च पूर्ववन्मण्डपादिकं स्नानादिकञ्च सम्याद्य पूर्वोक्तविधिना ततः
(منتر کے حروف:) کھ، گ، گھ، ں، چ؛ پھر ‘اوم ہوں س’ (گھ)؛ پھر ‘ہریں—کریاشکتیَے نمः’ (جھ)؛ پھر ‘اوم—کریاشکتیَے نمः’ (گھ)؛ انہیں مناسب طریقے سے جپ کر کے (گ، چھ، چ)۔ اب ننانوےواں باب شروع: ‘سورَیَ پرتِشٹھا کا بیان’۔ ایشور نے فرمایا: ‘میں سورَیَ کی پرتِشٹھا، پہلے کی طرح منڈپ وغیرہ کی ترتیب، اور اسنان وغیرہ کے اعمال بھی، پہلے بتائی ہوئی विधی کے مطابق ٹھیک طور پر بیان کروں گا۔’
Verse 2
विद्यामासनशय्यायां साङ्गं विन्यस्य भास्करं त्रितत्त्वं विन्यसेत्तत्र सस्वरं खादिपञ्चकं
وِدیا کے آسن/شَیّا پر بھاسکر کا سانگ نْیاس کرکے، وہاں تْرِتَتْو کا وِنْیاس کرے۔ پھر سْوَر سمیت ‘کھ’ وغیرہ پانچ (کھادی پنچک) کا بھی وِنْیاس کرے۔
Verse 3
शुद्ध्यादि पूर्ववत् कृत्वा पिण्डीं संशोध्य पूर्ववत् सदेशपदपर्यन्तं विन्यस्य तत्त्वपञ्चकं
سابقہ مقررہ طریقے کے مطابق تطہیری اعمال وغیرہ انجام دے کر، پِنڈی کو بھی اسی طرح دوبارہ پاک کر کے، ‘سَدیش پَد’ تک تتّو-پنچک کا نیاس کرنا چاہیے۔
Verse 4
शक्त्या च सर्वतोमुख्या संस्थाप्य विधिवततः स्वाणुना विधिवत् सूर्यं शक्त्यन्तं स्थापयेद्गुरुः
ہر سمت رُخ رکھنے والی (سروتومکھی) شکتی کو باقاعدہ طور پر قائم کر کے، گرو اپنے ہاتھ سے مقررہ طریقے کے مطابق شکتی سے متصف سورج کو قائم کرے۔
Verse 5
स्वाम्यन्तमथवादित्यं पादान्तन्नाम धारयेत् सूर्यमन्त्रास्तु पूर्वोक्ता द्रष्टव्याः स्थापनेपि च
پھر آدتیہ کے پادانت میں ‘سوامِن’ پر ختم ہونے والا نام ثبت/ملحق کرے۔ پہلے بیان کیے گئے سورج منتر سَتھاپنا کے عمل میں بھی ملحوظ رکھے جائیں۔
A staged installation workflow: aṅga-nyāsa of Bhāskara on the Vidyā-seat, placement of tri-tattva and tattva-pañcaka, khādi-pañcaka with vowels, repeated piṇḍī purification, and the prior installation of sarvatomukhī Śakti before establishing Sūrya.
It frames consecration as disciplined alignment of mantra (sound), tattva (principle), and ritual action (kriyā), so that correct Vāstu–pratiṣṭhā becomes a dharmic technology supporting worship, inner purification, and the integrated pursuit of bhukti and mukti.