Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Ayurveda, Shloka 22

Daṣṭa-cikitsā (Treatment for Bites) — Mantra-Dhyāna-Auṣadha Protocols for Viṣa

जामुदण्डीदमुदितं स्वधाश्रीवीजलाञ्छितं स्नानपानात्सर्वविषं ज्वरातोगापमृत्युजित्

jāmudaṇḍīdamuditaṃ svadhāśrīvījalāñchitaṃ snānapānātsarvaviṣaṃ jvarātogāpamṛtyujit

یہاں بیان کردہ ‘جامودنڈی’ نامی ودیا سْودھا، شری اور ویجلا کی علامت/قوت سے موسوم ہے؛ اس منتر سے ابھِمنترت پانی میں غسل اور پینے سے ہر قسم کے زہر، بخار، بیماری اور بے وقت موت پر فتح ہوتی ہے۔

जामुदण्डीJāmudaṇḍī (name of a mantra/vidyā)
जामुदण्डी:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootjāmudaṇḍī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता/विषय), एकवचन; mantra/vidyā-name (proper noun)
इदम्this
इदम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; deictic ‘this’ (agreeing with udītam)
उदितम्declared/uttered
उदितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootudita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √ud + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; क्त-प्रत्यय (past passive participle): ‘uttered/declared’
स्वधाश्रीवीजलाञ्छितम्marked with ‘svadhā, śrī, vī, jala’
स्वधाश्रीवीजलाञ्छितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsvadhā (प्रातिपदिक) + śrī (प्रातिपदिक) + vī (प्रातिपदिक/अव्यय-रूप as syllable) + jala (प्रातिपदिक) + añchita (कृदन्त-प्रातिपदिक; √añc + क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष-समासः: स्वधा-श्री-वी-जला-लाञ्छितम् = ‘marked with (the syllables/marks) svadhā, śrī, vī, jala’
स्नानपानात्from/by bathing and drinking
स्नानपानात्:
Hetu/Apādāna (हेतु/अपादान)
TypeNoun
Rootsnāna (प्रातिपदिक) + pāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (अपादान/हेतु), एकवचन; द्वन्द्वः: स्नानं च पानं च; ‘by bathing and drinking’
सर्वविषम्all poison
सर्वविषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक) + viṣa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; कर्मधारयः: सर्वं विषम्
ज्वरातोगापमृत्युजित्conquering fever, disease, calamity, and death
ज्वरातोगापमृत्युजित्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootjvara (प्रातिपदिक) + ā-toga (प्रातिपदिक) + āp (प्रातिपदिक) + mṛtyu (प्रातिपदिक) + jit (कृदन्त-प्रातिपदिक; √ji + क्विप्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (विधेय), एकवचन; समाहार/इतरेतर-द्वन्द्व-समासः (list-compound) with final ‘jit’ = ‘conquering’; agrees with implied mantra/vidyā

Lord Agni (traditional Agni Purana narrator) instructing sage Vasiṣṭha

Vidya Category: {"primary_vidya":"Ayurveda","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Mantra-empowered water for bathing and drinking as an anti-poison, antipyretic, and protective remedy against disease and untimely death.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Formula","entry_title":"Jāmudaṇḍī Formula for Viṣa-Jvara-Roga-Apāmṛtyu-jaya","lookup_keywords":["jāmudaṇḍī","snāna","pāna","sarva-viṣa","jvara"],"quick_summary":"The Jāmudaṇḍī formula is applied to water for bath and drink; it is stated to conquer poison, fever, disease, and avert untimely death."}

Dosha: Tridosha

Concept: Mantra and material medium (water) are combined as a pragmatic healing technology (mantra-oushadhi).

Application: Use structured ritualization to support health behavior—clean water, regulated intake, and focused recitation.

Khanda Section: Ayurveda (Mantra-oushadhi, protective formulas and curative rites)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A vessel of water being empowered by recitation of the Jāmudaṇḍī formula, then used for bathing and drinking to counter poison and fever.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, priest chanting over a kalasha, rippling water rendered symbolically, patient nearby, protective yantra motifs, warm earthy tones, temple-lamp ambience.","tanjore_prompt":"Tanjore style, ornate kalasha with gold work, priest with japa-mala, patient receiving tīrtha-like water, rich textiles, gilded borders.","mysore_prompt":"Mysore painting, clear stepwise depiction: chanting over vessel, then bathing and sipping, soft pastel palette, fine facial expressions, didactic composition.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, courtyard with bath area, attendant holding ewer, scholar-priest reciting, delicate flora borders, detailed vessels and textiles."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"healing","suggested_raga":"Kalyani","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: jāmudaṇḍīdamuditaṃ → jāmudaṇḍī idam uditam; snānapānātsarvaviṣaṃ → snāna-pānāt sarva-viṣam.

Related Themes: Agni Purana 294 (mantra-oushadhi and viṣaghna prayoga sequence)

A
Agni
S
Svadhā
Ś
Śrī
J
Jāmudaṇḍī
A
Apamṛtyu

FAQs

It teaches the Jāmudaṇḍī protective-curative formula and its application through mantra-empowered bathing and drinking to counter poison, fever, and disease.

It exemplifies the text’s practical compendium style—integrating mantra-prayoga with health aims (toxin removal, fever control, prevention of apamṛtyu), blending ritual technology with proto-medical concerns.

Beyond physical cure, it is framed as purification and protection—removing harmful influences (viṣa) and averting inauspicious fate (apamṛtyu) through sanctioned sacred power (śakti) invoked in regulated practice.