Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Ayurveda, Shloka 61

मृतसञ्जीवनीकरसिद्धयोगः (Mṛtasañjīvanī-kara Siddha-yogaḥ) — Perfected Formulations for Revivification and Disease-Conquest

घृतयुक्क्वाथितं पेयं गुदंभ्रसे रुजापहम् विडङ्गातिविषामुस्तं दारुपाथाकलिङ्गकम्

ghṛtayukkvāthitaṃ peyaṃ gudaṃbhrase rujāpaham viḍaṅgātiviṣāmustaṃ dārupāthākaliṅgakam

گھی کے ساتھ جوش دے کر تیار کیا گیا پَیَہ (پینے کا قہوہ) گُد بھَرَنس (مقعد کے باہر آ جانے) میں درد دور کرتا ہے۔ یہ وِڈَنگ، اَتی وِشا، مُستا، دارُو، پاتھا اور کلِنگک سے تیار ہوتا ہے۔

ghṛta-yukmixed with ghee
ghṛta-yuk:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootghṛta (घृत) + yuk (युक्, प्रातिपदिक from √yuj)
Formतत्पुरुष-समास (घृतेन युक्तः); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; qualifying 'peyam'
kvāthitamboiled / decocted
kvāthitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Root√kvath (क्वथ्, धातु) → kvāthita (क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; qualifying 'peyam'
peyama drink / potion
peyam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Root√pā (पा, धातु) → peya (तव्यत्/यत्-प्रत्ययान्त कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्त (पेय = drinkable); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; substantive = 'a drink'
gudamanus / rectum
gudam:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootguda (गुद, प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
bhrasein prolapse/lesion (bhras)
bhrase:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhras (भ्रस्/भ्रंश?; प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; medical locative context
rujā-apahampain-relieving
rujā-apaham:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootrujā (रुजा, प्रातिपदिक) + apaha (अपह, प्रातिपदिक from apa+√hṛ/√han sense 'removing')
Formतत्पुरुष-समास (रुजां अपह = pain-removing); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; qualifying 'peyam'
viḍaṅga-ativiṣā-mustam(with) vidanga, ativisha, and musta
viḍaṅga-ativiṣā-mustam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootviḍaṅga (विडङ्ग) + ativīṣā (अतिविषा) + musta (मुस्त)
Formद्वन्द्व-समास (ingredients); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (as a collective ingredient-mix)
dāru-pāṭhā-kaliṅgakam(with) dāru, pāṭhā, and kaliṅgaka
dāru-pāṭhā-kaliṅgakam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdāru (दारु) + pāṭhā (पाठा) + kaliṅgaka (कलिङ्गक)
Formद्वन्द्व-समास (ingredients); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (collective)

Lord Agni (instructing sage Vasiṣṭha in encyclopedic Ayurvedic sections)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Ayurveda","secondary_vidya":"Samanya","practical_application":"Decoction-with-ghee (peya) protocol for relieving pain in rectal prolapse using specified herbs.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Ghṛta-yukta kvātha-peya for guda-bhraṃśa (rectal prolapse) pain","lookup_keywords":["guda bhraṃśa","ghṛta-yukta kvātha","viḍaṅga","ativīṣā","mustā"],"quick_summary":"Boil viḍaṅga, ativīṣā, mustā, dāru, pāṭhā, and kaliṅgaka into a drinkable decoction and take it with ghee to relieve pain associated with rectal prolapse."}

Dosha: Vata

Concept: Snehana (unctuous therapy) combined with kvātha delivery to pacify vāta-driven pain and instability.

Application: In painful prolapse presentations, combine warming decoction with ghṛta to improve tolerance, lubrication, and vāta control.

Khanda Section: Ayurveda (Agni Purana medicinal remedies / Bhaiṣajya-kalpa)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"Herbs are boiled into a decoction; ghee is added to make a drinkable peya, offered as a pain-relieving remedy for rectal prolapse.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style, steaming decoction pot, herbs laid on banana leaf, golden ghṛta poured in a thin stream, vaidya presenting a cup, serene healing mood.","tanjore_prompt":"Tanjore painting with gold on the ghee vessel and cup, central pot of kvātha, neatly arranged herbs, dignified physician, rich maroons and greens.","mysore_prompt":"Mysore style instructional scene, labeled herbs (viḍaṅga, ativīṣā, mustā, dāru, pāṭhā, kaliṅgaka), boiling step, then ghee-mixing step, clean composition.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed kitchen-pharmacy interior, assistant tending fire under pot, physician measuring ghee, patient seated on a low cot, intricate border motifs."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"instructional","suggested_raga":"Ahir Bhairav","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: ghṛtayuk(k)vāthitam = ghṛta-yuk + kvāthitam (gemination in text); gudaṃbhrase = gudam + phrase (locative); rujāpaham = rujā + apaham; viḍaṅgātiviṣāmustam = viḍaṅga + ativīṣā + mustam; dārupāṭhākaliṅgakam = dāru + pāṭhā + kaliṅgakam.

Related Themes: Agni Purana 284 (Guda-roga / atīsāra adjunct remedies)

A
Agni
A
Ayurveda
G
Guda-bhraṃśa
G
Ghṛta
V
Viḍaṅga
A
Ativīṣā
M
Mustā
D
Dāru
P
Pāṭhā
K
Kaliṅgaka

FAQs

It gives an Ayurvedic prescription: a ghee-infused decoction (peya) made from specific herbs to relieve pain in guda-bhraṃśa (rectal prolapse).

Alongside theology and ritual, the Agni Purana preserves applied medical knowledge—naming a concrete disease condition and a precise multi-herb formulation with a defined preparation method (kvātha + ghṛta).

By teaching compassionate healing and bodily preservation through dharmic knowledge, the text frames medical care as a supportive duty (upakāra) that sustains a person’s ability to pursue dharma and religious practice.