Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Avatara-lila, Shloka 9

पाण्डवचरितवर्णनम्

The Account of the Pāṇḍavas

व्यासेनाश्वासितो मेने बलं मे कृष्णसन्निधौ मौषलेनेति ख, चिह्नितपुस्तकपाठः स्वर्गमाप्नुयादिति ख, ग, चिह्नितपुस्तकद्वयपाठः हस्तिनापुरमागत्य पार्थः सर्वं न्यवेदयत्

vyāsenāśvāsito mene balaṃ me kṛṣṇasannidhau mauṣaleneti kha, cihnitapustakapāṭhaḥ svargamāpnuyāditi kha, ga, cihnitapustakadvayapāṭhaḥ hastināpuramāgatya pārthaḥ sarvaṃ nyavedayat

ویاس کی تسلی سے پار्थ نے یہی سمجھا کہ اس کی قوت تو کرشن کی قربت ہی میں ہے۔ پھر ہستناپور آ کر اس نے تمام باتیں پوری طرح عرض کر دیں۔

व्यासेनby Vyāsa
व्यासेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootव्यास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/Instrumental), एकवचन
आश्वासितःcomforted/encouraged
आश्वासितः:
कर्म (Patient/कर्म)
TypeAdjective
Rootआ-श्वस् (धातु) → आश्वासित (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘comforted/encouraged’
मेनेhe considered/thought
मेने:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootमन् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष? (actually 3rd sg), एकवचन, परस्मैपद; ‘he thought/considered’
बलम्strength
बलम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
मेmy
मे:
सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी एकवचन (enclitic); here षष्ठी—‘my’
कृष्ण-सन्निधौin Kṛṣṇa’s presence
कृष्ण-सन्निधौ:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक) + सन्निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष—‘in the presence of Kṛṣṇa’
मौषलेनwith a club
मौषलेन:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमौषल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग (contextual), तृतीया, एकवचन; ‘with the club/club-weapon’ (instrumental)
इतिthus
इति:
सम्बन्ध (Quotation marker/इति-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
हस्तिनापुरम्Hastināpura
हस्तिनापुरम्:
कर्म (Goal as object/कर्म)
TypeNoun
Rootहस्तिनापुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आगत्यhaving come
आगत्य:
पूर्वकाल (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootआ-गम् (धातु) → आगत्य (कृदन्त)
Formक्त्वान्त-अव्यय (absolutive/gerund)
पार्थःPārtha (Arjuna)
पार्थः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपार्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सर्वम्everything
सर्वम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
न्यवेदयत्informed/reported
न्यवेदयत्:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि-विद्/नि-वेद् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद; ‘reported/informed’

Lord Agni (narrating puranic-itihasa material in the Agni Purana’s discourse framework)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Avatara-Katha","secondary_vidya":"Samanya","practical_application":"Understand the Mahabharata-frame teaching that true efficacy of prowess depends on dharmic support and divine proximity; use as a reflective lesson on reliance, counsel, and reporting duty in crisis.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Arjuna consoled by Vyasa; report at Hastinapura","lookup_keywords":["Vyasashvasana","Arjuna Krishna-sannidhi","Hastinapura report","Mausala variant"],"quick_summary":"Vyasa’s consolation restores Arjuna’s composure; Arjuna recognizes his strength as grounded in Krishna’s presence and reports the full situation at Hastinapura."}

Concept: Bala (effective power) is sustained by dharmic support and the presence of the divine; wise counsel steadies the shaken mind.

Application: Seek competent guidance in calamity; recognize limits of egoic strength; communicate truthfully to rightful authority.

Khanda Section: Itihasa-Anushanga (Mahabharata/Harivamsha narrative allusion within the encyclopedic Purana)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: Kingdom

Visual Art Cues: {"scene_description":"Vyasa consoling a grief-stricken Arjuna; Arjuna then arriving at Hastinapura and narrating events to the Kuru elders.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style, warm earthy palette, sage Vyasa with matted locks and kamandalu blessing Arjuna; background shows Hastinapura palace corridors; expressive eyes, flat decorative foliage borders.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, gold-leaf highlights on Vyasa’s halo and Arjuna’s ornaments; Arjuna kneeling in reverence; palace archways with embossed gold detailing; rich reds and greens.","mysore_prompt":"Mysore painting, delicate linework; two-panel narrative: (1) Vyasa’s reassurance gesture, (2) Arjuna reporting in court; subdued pastel tones, instructional clarity.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, fine architectural detail of Hastinapura court; Vyasa and Arjuna in intimate counsel scene; later court audience with attendants; naturalistic shading and patterned textiles."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"epic"}

Sandhi Resolution Notes: व्यासेन + आश्वासितः → व्यासेनाश्वासितः; कृष्ण + सन्निधौ → कृष्णसन्निधौ; स्वर्गम् + आप्नुयात् + इति (variant note in edition) not analyzed as not part of main pada-stream here; हस्तिनापुरम् + आगत्य → हस्तिनापुरमागत्य; न्य् + अवेदयत् → न्यवेदयत्.

Related Themes: Agni Purana Itihasa-anushanga sections on Mahabharata synopsis; Agni Purana Rajadharma/gift-eligibility discussions (dana to worthy recipients)

V
Vyasa
K
Krishna
P
Partha (Arjuna)
H
Hastinapura

FAQs

No ritual or technical vidyā is taught here; the verse functions as itihāsa-narration, highlighting reliance on Kṛṣṇa’s presence and Arjuna’s formal reporting of events at Hastināpura.

It shows the Agni Purana’s compendious style: alongside rituals, polity, and sciences, it also preserves itihāsa-linked narrative summaries and allusions (including variant readings tied to the Mauṣala episode).

The implied teaching is bhakti-oriented and dharmic: strength is framed as dependent on divine proximity (Kṛṣṇa-sannidhi), and truthfully reporting events to the rightful seat of authority supports dharma and social order.