इति गोपीवचः श्रुत्वा रौहिणेयो महाबलः गोपांश् च त्रासविधुरान् विलोक्य स्तिमितेक्षणः
iti gopīvacaḥ śrutvā rauhiṇeyo mahābalaḥ gopāṃś ca trāsavidhurān vilokya stimitekṣaṇaḥ
Nang marinig ang sinabi ng mga gopi, ang makapangyarihang Rauhiṇeya (Balarama) ay tumingin sa mga pastol na nanginginig at nawalan ng tapang sa takot; at sa matatag na titig, siya’y nanahimik at naging mapagmasid.
Sage Parāśara (narrating to Maitreya)
Avatara: Krishna
Purpose: To protect Vraja and reveal divine sovereignty through līlā while drawing devotees into steadfast reliance on him.
Leela: Loka-rakshana
Dharma Restored: Protection of the pastoral community and restoration of fearlessness through divine guardianship
Vishnu Form: Krishna
Bhakti Type: Dasya
It emphasizes his identity as Rohiṇī’s son and highlights his role as the powerful protector of Vraja who responds to the community’s distress.
By showing the gopas ‘deprived by fear’ and Balarama ‘steady-eyed,’ the narration contrasts human panic with divine composure, implying that refuge in the Lord’s power restores stability.
Even when Vishnu’s supremacy is not named directly, the Purana presents divine sovereignty operating through Krishna’s circle—Balarama’s poised readiness signals the protective order upheld by the Supreme.