यादवक्षयः, बलराम-निर्याणम्, कृष्णस्य उपसंहारः (प्रभासे विनाशः)
भगवान् अप्य् अथोत्पातान् दिव्यभौमान्तरिक्षगान् ददर्श द्वारकापुर्यां विनाशाय दिवानिशम्
bhagavān apy athotpātān divyabhaumāntarikṣagān dadarśa dvārakāpuryāṃ vināśāya divāniśam
Pagkaraan, ang Mapalad na Panginoon mismo ay nakakita sa lungsod ng Dvaraka ng mga masamang palatandaan—makalangit, makalupa, at yaong gumagalaw sa pagitan ng langit at lupa—na lumilitaw araw at gabi, hudyat ng pagkapuksa.
Sage Parāśara (narrating to Maitreya)
Speaker: Parasara
Teaching: Historical
Quality: revealing
Avatara: Krishna
Purpose: He prepares for the closing of his manifest līlā by observing portents that signal impending destruction of Dvārakā and the Yādava line.
Leela: Loka-rakshana
Dharma Restored: Transition of cosmic order through the Lord’s withdrawal; closure of avatāra-līlā without disorder
Concept: Even the Lord’s own splendid city shows signs of dissolution, teaching impermanence of manifest forms within time.
Vedantic Theme: Maya
Application: Practice non-attachment: cherish sacred life and duty, yet remember that all worldly formations—even grand ones—are time-bound.
Vishishtadvaita: The Lord remains ‘Bhagavān’ while allowing his manifest domain to pass—transcendent sovereignty alongside immanent participation in temporal order.
Vamsha: Chandra
Key Kings: Yādavas (collective)
Vishnu Form: Krishna
In this verse, utpātas function as time-signs (kāla-lakṣaṇa), indicating that the ordained dissolution of Dvārakā is imminent and that cosmic order is moving into a new phase.
By framing the events as divya, bhauma, and antarikṣa omens seen continuously, Parāśara presents the destruction as a foreknown, multi-layered cosmic transition rather than a random calamity.
Kṛṣṇa is depicted as Bhagavān—the supreme, fully aware ruler of time—who witnesses the approaching end of His manifest līlā, underscoring divine sovereignty even amid apparent worldly collapse.