कुब्जानुग्रहः, धनुर्भङ्गः, कुवलयापीडवधः, मल्लयुद्धं, कंसवधः, स्तुतयः
प्रसीद सीदतां देव देवानां वरद प्रभो तथावयोः प्रसादेन कृतोद्धारश् च केशव
prasīda sīdatāṃ deva devānāṃ varada prabho tathāvayoḥ prasādena kṛtoddhāraś ca keśava
Maawa ka, O Panginoon; tulungan Mo ang mga nagdurusa. O Prabhu, tagapagkaloob ng biyaya maging sa mga diyos: sa Iyong habag lamang, O Keśava, natupad ang aming pagkaligtas.
Devas (the gods), offering a supplicatory praise to Lord Vishnu (Keśava)
The verse explicitly states that deliverance is accomplished “by Your favor alone,” making Vishnu’s grace the decisive cause of rescue and well-being.
Vishnu is addressed as “the giver of boons to the gods,” implying that even celestial authorities depend upon Him for protection and success.
“Keśava” functions as a devotional, personal address to the Supreme Lord, highlighting that the ultimate refuge is not an abstract force but Vishnu Himself who grants rescue through compassion.