Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

देवकी-विवाहः, आकाशवाणी, भूरभारावतरण-याचना, क्षीराब्धि-स्तुति, केशावतार-नियोजनम्

तदंशभूतः सर्वेषां समूहो वः सुरोत्तमाः

tadaṃśabhūtaḥ sarveṣāṃ samūho vaḥ surottamāḥ

O pinakamahuhusay na mga diyos, ang buong kapulungan ninyo ay mula sa mismong bahagi Niya; bawat isa sa inyo ay pagpapahayag ng Kataas-taasang Katotohanan.

तत्that
तत्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; विशेषणरूपेण (demonstrative: that)
अंशportion
अंश:
समासाङ्ग (Compound member)
TypeNoun
Rootअंश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रातिपदिक-आधार (समासाङ्ग); अर्थः भागः (portion)
भूतःbecome; constituted
भूतः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootभू (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूत (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; ‘भूतः’ = ‘become/constituted’
तदंशभूतःconstituted of His portion
तदंशभूतः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootतत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + अंश (प्रातिपदिक) + भूत (कृदन्त)
Formषष्ठी-तत्पुरुषः (तस्य अंशः → तदंशः) + कृदन्त-विशेषण; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक (सामान्य), षष्ठी (6), बहुवचन; ‘of all’
समूहःthe aggregate; collection
समूहः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootसमूह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
वःof you (plural)
वः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी (6/4), बहुवचन; ‘of you/for you’ (contextually संबोधन-सम्बन्धः)
सुरोत्तमाःO best of the gods
सुरोत्तमाः:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः (उत्तमाः सुराः); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; संबोधनार्थे प्रयुक्तम् (vocative sense)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

D
Devas
V
Vishnu (implied as the Supreme source)

FAQs

This verse frames the gods as derivative powers—real and functional, yet rooted in the Supreme (Vishnu), establishing a hierarchy of sovereignty rather than independent divinities.

By addressing the gods as a collective emanation of the Supreme, Parāśara implies that their authority, splendor, and cosmic roles operate through Vishnu’s overarching reality.

Vishnu is implied as the ultimate ground of being from whom even the highest gods derive—supporting a Vaishnava view where the Supreme Reality encompasses and empowers all celestial agencies.