Previous Verse
Next Verse

Shloka 13

देवकी-विवाहः, आकाशवाणी, भूरभारावतरण-याचना, क्षीराब्धि-स्तुति, केशावतार-नियोजनम्

सब्रह्मकान् सुरान् सर्वान् प्रणिपत्याथ मेदिनी कथयाम् आस तत् सर्वं खेदात् करुणभाषिणी

sabrahmakān surān sarvān praṇipatyātha medinī kathayām āsa tat sarvaṃ khedāt karuṇabhāṣiṇī

Pagkatapos, ang Daigdig—may tinig na mahabagin ngunit nabibigatan sa dalamhati—ay yumukod sa lahat ng mga diyos, hanggang kay Brahmā, at isinalaysay nang buo ang sanhi ng kanyang pagdurusa.

स-ब्रह्मकान्together with Brahmā
स-ब्रह्मकान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस + ब्रह्मक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन; अव्ययीभावः (सह ब्रह्मकान् = ब्रह्मसहितान्)
सुरान्the gods
सुरान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (Object-qualifier/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन; विशेषणम् (सुरान्)
प्रणिपत्यhaving bowed down
प्रणिपत्य:
Sambandha (Prior action/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootप्र + नि + पत् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; पूर्वक्रिया
अथthen
अथ:
Sambandha (Sequencer/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरक्रम (then)
मेदिनीthe Earth
मेदिनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमेदिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
कथयाम्told/related
कथयाम्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (णिजन्त-धातु; √कथ्)
Formलुङ् (Aorist) / आङ्गिक-प्रयोगः; प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
आसdid/was (auxiliary)
आस:
Kriya (Auxiliary/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formसहायकक्रिया; प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद; परिप्रयोगः (kathayām āsa)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; सर्वं इत्यनेन सह
सर्वम्all
सर्वम्:
Karma (Object-qualifier/कर्म)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; विशेषणम् (तत्)
खेदात्from distress
खेदात्:
Hetu/Apadana (Cause/अपादान)
TypeNoun
Rootखेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (हेतु/अपादान), एकवचन
करुण-भाषिणीspeaking compassionately
करुण-भाषिणी:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकरुण + भाषिन् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता-विशेषण), एकवचन; कर्मधारयः (करुणा भाषा यस्याः)

Sage Parāśara (narrating to Maitreya)

B
Brahma
D
Devas
M
Medini (Earth goddess)

FAQs

It frames cosmic disorder as a burden upon the Earth and initiates the divine response mechanism—appeal to the higher celestial hierarchy—leading toward Vishnu’s restorative intervention.

Parāśara presents Medinī’s sorrowful petition as the immediate catalyst: she prostrates before the gods and reports the full extent of the affliction, which sets the stage for seeking Vishnu’s remedy.

The verse participates in a standard Purāṇic pattern where the gods’ deliberation culminates in reliance on Vishnu as the supreme sustainer whose avatāra restores dharma and rebalances the world.