Next Verse

Shloka 1

Instruction on the Unity of the Triad

Brahmā–Viṣṇu–Rudra

श्रीवराह उवाच । सर्वज्ञं सर्वकर्त्तारं भवं रुद्रं पुरातनम् । प्रणम्य प्रयतोऽगस्त्यः पप्रच्छ परमेश्वरम् ॥ ७२.१ ॥

śrīvarāha uvāca | sarvajñaṁ sarvakarttāraṁ bhavaṁ rudraṁ purātanam | praṇamya prayato 'gastyaḥ papraccha parameśvaram || 72.1 ||

Sinabi ni Śrī Varāha: Matapos yumuk at magbigay-galang nang may disiplina at pag-iingat, tinanong ni Agastya ang Kataas-taasang Panginoon—ang sinaunang Rudra, Bhava, ang lubos na nakaaalam at ang gumagawa ng lahat.

श्रीवराहःŚrī-Varāha
श्रीवराहः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootश्री-वराह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
सर्वज्ञम्all-knowing
सर्वज्ञम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootसर्व-ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
सर्वकर्त्तारम्creator of all / doer of all
सर्वकर्त्तारम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootसर्व-कर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
भवम्Bhava (Śiva)
भवम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
रुद्रम्Rudra
रुद्रम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
पुरातनम्ancient
पुरातनम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeAdjective
Rootपुरातन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-नम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive), ‘having bowed’
प्रयतःrestrained, attentive
प्रयतः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootप्रयत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
अगस्त्यःAgastya
अगस्त्यः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootअगस्त्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative, 1st), एकवचन (Singular)
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootप्र-छ्/पृच्छ् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
परमेश्वरम्the Supreme Lord
परमेश्वरम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपरम-ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया-विभक्ति (Accusative, 2nd), एकवचन (Singular)

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"dialogue","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"None","instruction_summary":"Inquiry into dharma/theology should be preceded by disciplined reverence (praṇāma, prayatna) toward the worthy teacher.","karmic_consequence":"Properly approached instruction yields right knowledge and auspicious outcomes; irreverent inquiry risks misunderstanding and doctrinal error (implied)."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Inter-sectarian theological framing: Varāha (Viṣṇu) narrates Agastya’s reverent approach to Rudra (Śiva) as Parameśvara—suggesting a Purāṇic synthesis where cosmic functions (sarvajñatva, sarvakartṛtva) are recognized in the Supreme, while avatāra discourse remains Vaiṣṇava in voice.","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"Brahman/Īśvara described via epithets (sarvajña, sarvakartṛ); proper adhikāritva for knowledge begins with humility and śraddhā toward the teacher."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"method of inquiry (śāstra-praṇālī)","core_concept":"Knowledge is accessed through humility, disciplined attention, and proper questioning of an authoritative source.","practical_application":"Before asking about dharma/metaphysics, cultivate self-restraint, offer respect, and frame questions clearly—especially in inter-traditional dialogue."}

Subject Matter: ["Dialogue framing","Theology (epithets and divine titles)","Ethics (discipline and reverence in inquiry)"]

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: sacred audience/teaching encounter (implied)

Related Themes: 71.71.62

Visual Art Cues: {"scene_description":"Agastya, composed and reverent, bows to ancient Rudra/Bhava, preparing to ask a question; Varāha narrates the scene as a framing device.","item_prompts":["Agastya with kamaṇḍalu and staff","praṇāma posture (añjali, bowed head)","Rudra seated with serene majesty","subtle aura indicating sarvajña/sarvakartṛ","quiet assembly ambience"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: Rudra enthroned under a stylized canopy, Agastya in deep añjali; strong outlines, flat colors, sacred calm; minimal background with ornamental borders.","tanjore_prompt":"Tanjore: Rudra with gold-leaf halo and rich ornaments; Agastya smaller, kneeling; include embossed aureole and decorative arch; emphasize devotional posture.","mysore_prompt":"Mysore: elegant, soft shading; detailed ascetic accessories; refined facial expressions showing humility and benevolence; balanced composition.","pahari_prompt":"Pahari: serene Himalayan-like grove; Rudra seated on a rock-seat, Agastya bowing; delicate flora, light washes, intimate teacher-student mood."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"reverent, invocatory","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium-slow","voice_tone":"warm, respectful, slightly elevated on divine epithets"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
S
Sanskrit Philology
I
Inter-sectarian Theological Vocabulary

FAQs

It functions as a conventional Purāṇic framing device: a revered sage (Agastya) approaches a supreme figure (addressed here with Rudra/Śiva epithets) to initiate a discourse, reflecting the dialogic pedagogy common in Sanskrit narrative literature.

No geographic location is named in this verse; it is a scene-setting passage focused on speakers and honorific titles.

The verse foregrounds disciplined inquiry—approaching a teacher or authority with restraint (prayata) and respectful salutation (praṇamya) before asking questions.