The Birth and Consecration of Skanda (Kartikeya) at Kurukshetra
चक्रतीर्थं सुचजक्राक्षं मकराश्रं गयाशिरः गणं पञ्चशिखं नाम ददौ कनखलः स्वकम्
cakratīrthaṃ sucajakrākṣaṃ makarāśraṃ gayāśiraḥ gaṇaṃ pañcaśikhaṃ nāma dadau kanakhalaḥ svakam
śiśuḥ: child, very young one; asmi: I am; na jānāmi: I do not know; vaktum: to speak, to express; kiñcana: anything (even a little); devatāḥ: deities/gods; dīyatām: let it be given/granted; brahmaṇā sārddham: together with Brahmā (in Brahmā’s presence/with Brahmā’s concurrence); anujñā: permission, authorization, consent; mama: for me/to me; sāmpratam: now, presently.
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
It operates as a gazetteer-style register: the text groups multiple tīrthas and attributes their ‘bestowal/establishment’ to a named sacred locality (Kanakhala), thereby authorizing their sanctity and linking them into a pilgrimage circuit.
Here gaṇa most naturally means a ‘cluster/group’ of sites rather than Śiva’s attendants. The phrase reads as a named cluster—‘the gaṇa called Pañcaśikha’—consistent with tīrtha-listing style.
Purāṇic geography often preserves toponyms as meaningful compounds. Such names can encode local myths (e.g., an aquatic ‘makara’ association) or physical features (śiras = summit/headland), serving both mnemonic and sacralizing purposes.