Naadbindu
सर्वे तत्र लयं यान्ति ब्रह्मप्रणवनादके ।
सर्वावस्थाविनिर्मुक्तः सर्वचिन्ताविवर्जितः ॥
सर्वे तत्र लयम् यान्ति ब्रह्म-प्रणव-नादके ।
सर्व-अवस्था-विनिर्मुक्तः सर्व-चिन्ता-विवर्जितः ॥
sarve tatra layaṃ yānti brahmapraṇavanādake |
sarvāvasthāvinirmuktaḥ sarvacintāvivarjitaḥ ||
Lahat doon ay pumapasok sa pagkalusaw—sa nāda ng Brahman, ang praṇava. Malaya sa lahat ng kalagayan, walang anumang pag-iisip,
All of them there enter dissolution—in the nāda of Brahman, the praṇava. Freed from all states, devoid of all thought,