Naadbindu
मकरन्दं पिबन्भृङ्गो गन्धान्नापेक्षते तथा । नादासक्तं सदा चित्तं विषयं न हि काङ्क्षति॥४२॥
मकरन्दम् । पिबन् । भृङ्गः । गन्धान् । न । अपेक्षते । तथा । नाद-आसक्तम् । सदा । चित्तम् । विषयम् । न । हि । काङ्क्षति ॥४२॥
makarandaṃ piban bhṛṅgo gandhān nāpekṣate tathā | nādāsaktaṃ sadā cittaṃ viṣayaṃ na hi kāṅkṣati ||42||
Gaya ng bubuyog na umiinom ng nektar at hindi na naghahangad ng ibang samyo, gayon din ang isip na laging nakabigkis sa nāda ay hindi na nananabik sa mga bagay ng pandama.
Just as a bee, drinking nectar, does not desire (other) fragrances, so the mind, always attached to nāda, indeed does not long for sense-objects.