HomeUpanishadsAtmaVerse 26
Previous Verse
Next Verse

Atma Upanishad 26 — Verse 26

अमुष्य ब्रह्मभूतत्त्वाद् ब्रह्मणः कुत उद्भवः । मायाक्लृप्तौ बन्धमोक्षौ न स्तः स्वात्मनि वस्तुतः ॥

यथा रज्जौ निष्क्रियायां सर्पाभासविनिर्गमौ । अवृतेः सदसत्त्वाभ्यां वक्तव्ये बन्धमोक्षणे ॥ २६–२७ ॥

अमुष्य । ब्रह्म-भूत-तत्त्वात् । ब्रह्मणः । कुतः । उद्भवः ।

माया-क्लृप्तौ । बन्ध-मोक्षौ । न । स्तः । स्व-आत्मनि । वस्तुतः ।

यथा । रज्जौ । निष्क्रियायाम् । सर्प-आभास-विनिर्गमौ ।

अ-वृतेः । सत्-असत्त्वाभ्याम् । वक्तव्ये । बन्ध-मोक्षणे ।

amuṣya brahmabhūtatattvād brahmaṇaḥ kuta udbhavaḥ | māyākḷptau bandhamokṣau na staḥ svātmani vastutaḥ ||

yathā rajjau niṣkriyāyāṃ sarpābhāsavinirgamau | avṛteḥ sadasattvābhyāṃ vaktavye bandhamokṣaṇe || 26–27 ||

Sapagkat ang Sarili ay may likas na katotohanang Brahman, paano magkakaroon ng paglitaw o pinagmulan ang Brahman? Ang pagkaalipin at paglaya na hinubog ng māyā ay hindi tunay na umiiral sa sariling Ātman. Gaya ng sa lubid na hindi kumikilos, ang paglitaw at paglaho ng anyong-ahas ay sinasabi dahil sa pag-iral o pagkawala ng tabing (kamangmangan); gayon din ang pagkaalipin at paglaya ay sinasabi lamang sa gayong paraan.

From the fact that this (Self) is of the nature of Brahman, how could there be any origination for Brahman? Bondage and liberation, fabricated by māyā, do not truly exist in one’s own Self. As, in an inactive rope, the appearance and disappearance of a snake are spoken of due to the presence or absence of covering (ignorance), so too are bondage and liberation spoken of.

Māyā/avidyā as the basis of bandha–mokṣa; ajāti (non-origination) of Brahman; rope–snake adhyāsaMahavakya: Supports ‘Aham Brahmāsmi’ and ‘Tat Tvam Asi’ by asserting the Self’s Brahman-nature and denying real bondage in Ātman.AtharvaChandas: Anuṣṭubh (śloka-style)
AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Upanishads in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App
Atma Upanishad 26 – Verse 26 | Sanskrit, Tagalog Translation & Meaning | Vedapath