अपि नः स कुले कश्चिद्भविष्यति नरोत्तमः । यो यतीनो कलौ प्राप्ते पितॄनुद्दिश्य दास्यति
api naḥ sa kule kaścidbhaviṣyati narottamaḥ | yo yatīno kalau prāpte pitṝnuddiśya dāsyati
Magkakaroon kaya sa aming angkan ng isang pinakadakilang lalaki na—pagdating ng Panahong Kali—magkakaloob ng handog sa mga yatī (mga asceta), na iniaalay para sa mga pitṛ (mga ninuno)?
Pitṛs (ancestors), as implied by first-person plural ‘naḥ’ and pitṛ-focused context
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Scene: A family elder speaks with longing about future descendants who will uphold dharma in Kali-yuga by giving to ascetics for the sake of ancestors; background shows Dvārakā’s temple spires and pilgrims.
In Kali-yuga, dedicating charity to holy renunciants can become a powerful means to please and uplift one’s ancestors.
Dvārakā is the implied sacred setting of this chapter within the Dvārakā Māhātmya.
Dāna (charitable giving) to yatīs, performed with a pitṛ-dedication (pitṝn uddiśya).