Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 38

पीते पादोदके विप्रा नैवेद्यस्यापि भक्षणे । तुलसीसन्निधौ विष्णोर्विलयावसरे कृते

pīte pādodake viprā naivedyasyāpi bhakṣaṇe | tulasīsannidhau viṣṇorvilayāvasare kṛte

O mga brāhmaṇa, kapag sinisipsip ang tubig na panghugas sa mga paa ng Panginoon at kinakain maging ang naivedya na inialay—na ginagawa sa harap ng Tulasī—sa oras ng pagkalusaw ng lahat, ang tao’y sumisilong kay Viṣṇu.

pītewhen drunk
pīte:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootpīta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √pā (धातु) ‘to drink’)
Formसप्तमी (7th/Locative), एकवचन; नपुंसक/पुं (contextual); भूतकृदन्त (past passive participle)
pāda-udakein the foot-water (water from washing feet)
pāda-udake:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक) + udaka (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पादस्य उदकम्)
viprāḥO brāhmaṇas / brāhmaṇas
viprāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootvipra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बोधनार्थे अपि प्रयोगः (vocative sense possible)
naivedyasyaof the offering (food)
naivedyasya:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnaivedya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
apialso; even
api:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारार्थक-अव्यय (also/even)
bhakṣaṇein eating; in consumption
bhakṣaṇe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootbhakṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
tulasī-sannidhauin the presence of Tulasī
tulasī-sannidhau:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottulasī (प्रातिपदिक) + sannidhi (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुषः (तुलस्याः सन्निधिः)
viṣṇoḥof Viṣṇu
viṣṇoḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
vilaya-avasareat the time of dissolution (death/end)
vilaya-avasare:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootvilaya (प्रातिपदिक) + avasara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुषः (विलयस्य अवसरः)
kṛtewhen done; when performed
kṛte:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक; √kṛ (धातु))
Formसप्तमी (7th/Locative), एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle)

Viṣṇu (deduced from Dvārakā Māhātmya context; first-person continuation appears in subsequent verses)

Tirtha: Dvārakā

Type: kshetra

Listener: viprāḥ / brāhmaṇas

Scene: A priest offers naivedya before Viṣṇu; tulasī plant beside the altar; devotees sip pādodaka from a small spoon and receive prasāda; behind them a cosmic backdrop hinting at pralaya—waves, dissolving worlds—while Viṣṇu remains serene.

V
Viṣṇu
T
Tulasī

FAQs

Reverent Vaiṣṇava practice—honoring pādodaka and prasāda in Tulasī’s presence—becomes a powerful refuge even at cosmic dissolution.

The Dvārakā Māhātmya frames these practices as especially potent in the sacred sphere of Dvārakā, Viṣṇu’s city.

Sipping pādodaka and partaking of naivedya/prasāda, particularly in proximity to Tulasī.