उत्तरे चैव सौराणि गाणपत्यानि कृत्स्नशः । क्षेत्राण्युत्तरतः संति रुक्मिण्याः सन्निधौ द्विजाः
uttare caiva saurāṇi gāṇapatyāni kṛtsnaśaḥ | kṣetrāṇyuttarataḥ saṃti rukmiṇyāḥ sannidhau dvijāḥ
Sa hilaga ay naroon din, nang ganap, ang mga banal na pook ng Saurā (kay Sūrya) at ng Gaṇapatya (kay Gaṇeśa). O pinakamainam sa mga dvija, ang mga kṣetra roon ay nasa gawing hilaga, malapit sa banal na presensya ni Rukmiṇī.
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the assembled sages (deduced)
Tirtha: Rukmiṇī-sannidhi (Dvārakā precinct)
Type: ghat
Listener: dvijātayaḥ (addressed: ‘O best of the twice-born’)
Scene: A northern precinct near Rukmiṇī’s temple: small shrines of Sūrya with a radiant disc and seven horses motif, and Gaṇeśa with modaka and broken tusk; Rukmiṇī’s sanctum in the background, pilgrims offering lamps.
Purāṇic dharma accommodates multiple devotional streams—solar and Gaṇeśa traditions—within the same sacred landscape anchored by divine presence.
The verse highlights northern kṣetras near Rukmiṇī’s sannidhi (associated with Dvārakā).
None explicit; it indicates the proximity and abundance of Saurya and Gaṇapatya kṣetras.