अन्यथा वर्णगुरवः स्नातास्त्रैविद्यवर्त्मनि । कथं नु शप्तुमर्हन्ति स्वयं खिन्नामनागसम्
anyathā varṇaguravaḥ snātāstraividyavartmani | kathaṃ nu śaptumarhanti svayaṃ khinnāmanāgasam
Kung hindi gayon, paano magiging nararapat na sumpain ng mga kagalang-galang na guro ng mga varna—na nalinis sa landas ng Tatlong Veda—ang isang taong siya mismo’y nagdurusa at walang sala?
Rukmiṇī
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Scene: A distressed woman addresses an unseen assembly of venerable teachers; they are depicted serene, Vedic, with water-pots and sacred threads, while she pleads her innocence.
Purāṇic dharma holds sages as guardians of order, yet narratives also explore the tension between authority and compassion.
The verse is part of Dvārakā Māhātmya; the sacred setting remains Dvārakā though not named explicitly here.
None; the verse is a moral question within the story.