चन्द्रशर्मोवाच । प्रेतत्वं नाशमायाति कथमेतत्पितामहाः । कर्मणा केन तत्सर्वं यच्चाहं प्रकरोमि तत्
candraśarmovāca | pretatvaṃ nāśamāyāti kathametatpitāmahāḥ | karmaṇā kena tatsarvaṃ yaccāhaṃ prakaromi tat
Wika ni Candraśarman: “Bakit hindi nagwawakas ang kalagayang preta ng aking mga ninuno? Sa anong gawa o ritwal malulunasan ang lahat ng ito—anumang dapat gawin, iyon ay gagawin ko.”
Candraśarman
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Listener: Pretas (and/or elders guiding him)
Scene: Candraśarman, moved by the plight of his grandfathers, vows to perform whatever remedy is required; he stands with folded hands before the speaking pretas/elders, with a temple of Keśava in the background and ritual items ready for expiation.
Sincere responsibility toward ancestors and willingness to perform corrective dharma opens the path to liberation and relief.
The question prepares for the glorification of Dvārakā and the Gomatī tīrtha as the solution.
A request for the proper karma (rite/act) to end the preta-state—answered in the following verses.