संपूर्णनियमः स्नातस्त्वत्प्रसादाद्भवाम्यहम् । तच्छुत्वा वचनं दैत्यो नातिहृष्टमनास्तदा । दुर्वाससमुवाचेदं नैतदेवं भविष्यति
saṃpūrṇaniyamaḥ snātastvatprasādādbhavāmyaham | tacchutvā vacanaṃ daityo nātihṛṣṭamanāstadā | durvāsasamuvācedaṃ naitadevaṃ bhaviṣyati
“Sa iyong biyaya, matatapos ko ang lahat ng mga niyama at makapagsasagawa ng banal na paliligo (snāna) nang ganap na may disiplina.” Nang marinig ito, ang Daitya (Bali) ay hindi lubos na nalugod. Pagkaraan ay sinabi niya kay Durvāsā, “Hindi ito mangyayari sa ganitong paraan.”
Narrator (contextual); Bali addresses Durvāsā in the latter half
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Scene: A vow of complete observance and ritual bath is declared; the Daitya Bali reacts with displeasure and counters Durvāsā, foreshadowing conflict between boon-giving and refusal.
Even when one promises ritual discipline and vows, attachment and reluctance can surface; true dharma requires inner consent, not merely verbal assent.
The broader passage belongs to Dvārakā Māhātmya, moving toward the sanctity of the Gomati–Ocean confluence near Dvārakā.
Completion of niyamas (observances) and snāna (ritual bathing) is referenced as part of religious discipline.