प्रीतः सदा भवेत्तस्य रुक्मिण्या सह केशवः । यच्छते वाञ्छितान्सर्वानैहिकामुष्मिकान्प्रभुः
prītaḥ sadā bhavettasya rukmiṇyā saha keśavaḥ | yacchate vāñchitānsarvānaihikāmuṣmikānprabhuḥ
Si Keśava, kasama si Rukmiṇī, ay laging nalulugod sa kanya; at ang Panginoon ay nagkakaloob ng lahat ng minimithing biyaya—maging sa daigdig na ito at sa kabilang-buhay.
Deductive (Dvārakā Māhātmya context within Prabhāsa Khaṇḍa): a Purāṇic narrator giving Vaiṣṇava phalaśruti
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Scene: Keśava stands with Rukmiṇī, both radiant and benevolent, extending blessings toward the devotee; symbolic gifts appear—prosperity (śrī), family well-being, and a luminous path upward indicating otherworldly attainment.
When devotion is joined with righteous conduct, divine grace brings both spiritual and practical fulfillment.
Dvārakā is glorified through the direct association of Keśava and Rukmiṇī with the rite’s rewards.
No new rite is added here; it states the fruit of the preceding observances—Keśava’s pleasure and the granting of boons.