Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 57

स च राजा विमानेन दिव्यमाल्यानुलेपनः । जगाम भवनं विष्णोर्विबुधैरनुसंस्तुतः

sa ca rājā vimānena divyamālyānulepanaḥ | jagāma bhavanaṃ viṣṇorvibudhairanusaṃstutaḥ

At ang haring iyon, sakay ng makalangit na vimāna at pinalamutian ng banal na mga kuwintas ng bulaklak at pabango, ay nagtungo sa tahanan ni Viṣṇu, habang pinupuri ng mga diyos sa daan.

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
राजाthe king
राजा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
विमानेनby/with an aerial car
विमानेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविमान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
दिव्य-माल्य-अनुलेपनःadorned with divine garlands and unguents
दिव्य-माल्य-अनुलेपनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootदिव्य (प्रातिपदिक) + माल्य (प्रातिपदिक) + अनुलेपन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (copulative): ‘(having) divine garlands and unguents’ (as an epithet)
जगामwent
जगाम:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
भवनम्to the abode/house
भवनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभवन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
विष्णोःof Vishnu
विष्णोः:
Shashthi-sambandha (Genitive relation/षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
विबुधैःby the gods/wise beings
विबुधैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविबुध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
अनुसंस्तुतःpraised (extolled)
अनुसंस्तुतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअनु-सम्-स्तु (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मणि प्रयोगार्थ (praised)

Narrator

Listener: brāhmaṇas / dvija-śreṣṭhas (addressed audience)

Scene: A righteous king, radiant with divine garlands and sandal unguents, ascends in a jeweled vimāna; devas line the sky praising him as he journeys toward Viṣṇu’s luminous abode.

N
Nṛga
V
Viṣṇu
V
Vibudhas (gods)

FAQs

Divine grace culminates in elevation to Viṣṇu’s abode; purāṇic dharma frames liberation as both moral transformation and divine bestowal.

The Dvārakā region and the Nṛga-tīrtha context that leads to the king’s liberation.

None in this verse; it describes the फल (result)—ascent to Viṣṇuloka.