ईश्वर उवाच । कुशध्वजाहं तुष्टोद्य वरं वरय वांछितम् । न हीदृशमनुष्ठानं कस्याप्यस्ति महीतले
īśvara uvāca | kuśadhvajāhaṃ tuṣṭodya varaṃ varaya vāṃchitam | na hīdṛśamanuṣṭhānaṃ kasyāpyasti mahītale
Wika ni Īśvara: “O Kuśadhvaja, ngayon ay lubos Akong nalulugod. Pumili ka ng biyayang ninanais mo. Sapagkat sa balat ng lupa, wala nang sinumang may ganitong pagsasagawa ng disiplina at pagsamba.”
Īśvara (Śiva)
Listener: Śambhu/Īśvara (within the narrated exchange); outer frame not explicit in this verse
Scene: Śiva (Īśvara) addresses Kuśadhvaja with a boon-offering gesture, the devotee standing with folded hands, aura of tapas around him.
Exceptional devotion and disciplined observance (anuṣṭhāna) elicit Śiva’s direct grace and the granting of boons.
No single tīrtha is named in this verse; it glorifies the efficacy of Śaiva worship itself.
The verse does not prescribe a new ritual; it praises the devotee’s anuṣṭhāna and introduces the granting of a boon.