क्रीडमाना वयस्याभिर्लावण्यप्रतिमेव सा । व्यचिंतयमहं विप्र तां निरीक्ष्य सुमध्यमाम्
krīḍamānā vayasyābhirlāvaṇyapratimeva sā | vyaciṃtayamahaṃ vipra tāṃ nirīkṣya sumadhyamām
Habang nakikipaglaro siya sa mga kasamang dalaga, wari’y siya ang mismong larawan ng kagandahan. Nang masilayan ko ang dalagang may baywang na payat, O brāhmaṇa, ako’y nagsimulang magnilay.
First-person narrator addressing ‘vipra’ (O brāhmaṇa) within Sūta’s narration
Perception leads to thought; the Purāṇic frame invites the listener to guide thought toward dharma rather than impulse.
No site is named in this verse.
None.