तव कीर्तिसमुच्छेदः सांप्रतं वसुधातले । संजातश्चिरकालेन गत्वा तां कुरु नूतनाम्
tava kīrtisamucchedaḥ sāṃprataṃ vasudhātale | saṃjātaścirakālena gatvā tāṃ kuru nūtanām
Ngayon sa ibabaw ng lupa, sa paglipas ng mahabang panahon, naputol ang iyong katanyagan. Pumaroon ka at gawin mong bago muli ang iyong dangal at pangalan.
Brahmā (continuation of ‘brahmovāca’ context)
Listener: Indradyumna
Scene: Brahmā points toward earth as if unveiling a distant globe; the king receives a ‘mission’ to restore his renown—imagery of a fading inscription being re-engraved, or a broken temple spire being rebuilt.
Time diminishes worldly remembrance; one must repeatedly re-establish dharma and public benefit to keep virtue alive in society.
No specific site is named; the verse emphasizes earthly action as the arena for renewing kīrti.
No explicit ritual; the implied prescription is renewed dharmic action that generates spotless fame.